“Très” ou “beaucoup “, quando usar um ou outro?

Em francês, nós diferenciamos o aumentativo quando se trata de uma qualidade (très) ou quando se trata de uma quantidade (beaucoup). No português corrente não. Mas em alguns lugares do Portugal ou no sul do Brasil você vai encontrar a palavra “mui” como aumentativo de qualidade que seria o nosso “très”.

Vamos aos exemplos?

 

Elle est très belle et attire beaucoup de regards masculins.

Ela é muito bonita e atrai muitos olhares masculinos.

 

Je suis très contente de vous connaître.

Estou muito feliz de conhecê-lo(a).

 

J´ai mangé beaucoup de gâteau et j´ai mal au ventre.

Comi muito bolo e estou com dor de barriga.

 

Il a beaucoup d´amis très gentils.

Ele tem muitos amigos muito gentis.

 

Je suis très fatigué car j´ai beaucoup travaillé.

Estou muito cansado pois trabalhei muito.

  • Tati disse:

    Essa era uma dúvida que eu tinha. Obrigada pelo conteúdo.

  • Marines Passos disse:

    Gostaria de fazer um curso de frances para viagem, tenho noções básicas pois já fiz vários cursos. Que seja um curso curto . Com preco acessível. Espero retorno

  • Larissa disse:

    E quanto ao “Merci beaucoup” e o “Beaucoup plus” ?
    Merci! 🙂

  • >
    Rolar para cima