A expressão começou a ser usada no século 19 e segundo os linguistas a palavra “dalle” tem sua origem na língua cigana romani “dail” e quer dizer “nada de nada”, ou “nadica de nada”. O fato é que na França quando você não entende nada, você pode dizer “je ne comprends que dalle” quando estiver numa conversa informal, ou “je ne comprends rien du tout” quando for formal. Vamos ver mais exemplos?
Mes lunettes sont périmées. Je ne vois que dalle.
Meus óculos estão fora de validade. Não vejo nadica de nada.
Il parle chinois. Je ne comprends que dalle.
Ele fala chinês. Não entendo nadica de nada.
Parle plus fort, s´il te plaît. Je n´entends que dalle.
Fale mais alto, por favor. Não estou ouvindo nadica de nada.
Je n´avais pas assez d´argent et je n´ai acheté que dalle.
Não tinha dinheiro suficiente e não comprei nadica de nada.
Ta chambre est en désordre et je ne trouve que dalle.
Seu quarto está bagunçado e eu não encontro nadica de nada.
Très bien profa!
Genil! Écotuter les audios avec répétition pour atteinder d’apprentissage. Merci.