Quando você quer dizer para uma pessoa não se preocupar com alguma coisa, em francês você vai usar a expressão “se faire du souci” onde “souci” quer dizer “preocupação”. E quando você quiser dizer que algo não deve preocupar alguém, você vai usar “pas de souci”. Você poderá usar também a expressão “ne pas s´en faire” onde “en” substitui “de souci”.
Vamos ver exemplos.
Ne te fais pas de souci; je rentre vers 22 heures.
Não se preocupe; volto às 22 horas.
– Je ne pourrai pas venir demain, Monsieur !
– Pas de souci, Mademoiselle. Venez après-demain.
– Não poderei vir amanhã, senhor!
– Sem problema senhorita. Venha depois de amanhã.
Je me fais du souci pour elle. Elle ne sort jamais.
Estou preocupado com ela. Ela não sai nunca.
Il se faisait beaucoup de souci pour sa mère.
Ele se preocupava muito com sua mãe.
Ne t´en fais pas, tu vas y arriver.
Não se preocupe, você vai conseguir.
Muito interessante atualizar expressões francesas! Obrigado pelas dicas!
Muito importante atualizarmos expressões francesas! Obrigado pelas”dicas”!