O que significa “s´ en mordre les doigts” ?

S’en mordre les doigts” é uma expressão relativamente recente que se usa quando alguém está arrependido e/ ou se sentindo culpado. Literalmente, significa: “morder seus dedos”. Ela demonstra, de forma figurada, que estamos nos castigando por algo que fizemos e que não foi bom para nós, ou, por algo que não fizemos e que deveríamos ter feito. Há algumas variantes como por exemplo: “se bouffer les doigts” que tem a mesma tradução, mas que é mais coloquial, e “se mordre les doigts jusqu’au coude“, que quer dizer “morder seus dedos até o cotovelo”.

Veja e ouça exemplos:

 

Ils espèrent que Camille n’agira pas de façon précipitée pour qu´elle ne s´en morde pas les doigts plus tard.

Eles esperam que a Camille não aja de forma precipitada para que ela não se arrependa depois.

 

C’est une erreur classique à s’en mordre les doigts !

É um erro clássico que gera um arrependimento amargo.

 

Tu peux te bouffer les doigts, c´est la dernière fois que je te laisse jouer au ballon dans la maison !

Pode se sentir bem culpado, é a última vez que te deixo brincar com a bola dentro de casa!

 

Anthony s’en mord les doigts. Mais c’est trop tard, son ex-femme s´est déjà remariée.

O Anthony se arrepende muito. Mas é tarde demais, sua ex-mulher já se casou novamente.

 

Nous n´avons pas travaillé pendant toute notre année de terminale, du coup, nous avons raté notre Baccalauréat et maintenant nous nous en mordons les doigts.

Não estudamos durante nosso último ano do ensino médio, então não conseguimos obter nosso diploma de “Baccalauréat” e agora sentimos um imenso remorso.

 

  • Jussara disse:

    Estou aprendendo sozinha e no começo. Fiquei com uma dúvida agora. No último exemplos tem dois “nous”. É um erro de digitação ou neste caso deve dizer “nous” duas vezes?

    • Jussara disse:

      É obvio que não é um erro de digitação. Não há como editar mensagens aqui. Mas não entendi o porquê dos dois “nous”.

      • Catherine Henry disse:

        Boa noite Jussara, parabéns por sua iniciativa de aprender o Francês.
        Não há erro no emprego dos dois nous. O que acontece é que o primeiro nous é sujeito e o segundo é pronome reflexivo porque o verbo é se mordre. Portanto, conjugando o verbo temos:
        je ME mords les doigts
        tu TE mords les doigts
        Il SE mord les doigts
        Nous NOUS mordons les doigts
        Vous VOUS mordez les doigts
        Ils SE mordent les doigts

        entendeu?
        Abs

        • Jussara disse:

          Merci.
          Entendi sim. Muito obrigada. Este curso é maravilhoso. Eu estudei inglês 5 anos na escola de inglês, demorei pelo menos uns 2 anos para perceber que o que eu estava aprendendo estava fazendo diferença. Do jeito que vocês estão ensinando está fazendo com que eu aprenda muito mais rápido. Vocês estão de parabéns.

  • >
    Rolar para cima