Hoje vamos explicar o que significa essa expressão tão usada pelos franceses:“en avoir ras-le-bol”.
Quando você ouve alguém falar “j’en ai ras-le-bol!” é que essa pessoa não esta nada contente! Literalmente, isso quer dizer “Eu tenho uma tigela cheia”. O que preenche essa tigela não é especificado, porém é uma forma bem informal de expressar sua frustração ou insatisfação. É usada quando alguém não aguenta mais uma pessoa ou situação, está farto ou cansado de algo. Em português a tradução mais próxima seria “Estar de saco cheio” por ser justamente uma expressão bem coloquial mesmo.
Veja os diferentes contextos nos quais essa expressão pode ser usada.
ll pleut depuis trois semaines, j’en ai ras-le-bol !
Faz três semanas que esta chovendo, estou de saco cheio!
Pauline en a ras-le-bol de tous ces examens pour passer en fac de médecine.
Pauline esta de saco cheio de todas essas provas para entrar na faculdade de medicina.
Les évènements de mai 1968 sont une conséquence du ras-le bol général des sociétés de l’époque.
Os eventos de Maio 1968 são uma consequência da sensação de insatisfação geral das sociedades da época.
J’en ai ras-le-bol de ton égoïsme! Cette fois, c’est fini entre nous !
Estou de saco cheio do teu egoísmo! Dessa vez, acabou entre nós!
Le ras-le-bol étudiant augmente depuis des années.
A insatisfação dos estudantes cresce há anos.
Tous les jours, Gérard passe 4 heures dans les embouteillages. Il en a ras-le-bol !
Todos os dias, Gérard passa 4 horas no trânsito. Ele está de saco cheio!
En 1968 , j’ai passé come touts jeunes dans les embouteillages, tellement nues toutes les nuits, nessun erait pas en a ras-le bol, la bas dans le Quartier Latin erait beacoupe droule, tous s’emusés, quand arrivait ils policiers nos nous mettons dans les bagnoles au hasard, et on eclats de rire.
I see you don’t monetize your website, don’t waste your traffic, you can earn extra bucks every month because
you’ve got high quality content. If you want to know how to
make extra $$$, search for: Boorfe’s tips best adsense alternative
j’ai aimé beaucoup ces explications, ce sont des expressions courantes dans la langue parlée