Sabe aquelas palavras que, vira e mexe, você ouve em francês e que você não entende o que significam? Com certeza é o caso do “Tout à fait”. Agora você vai entender o que é essa expressão tão usada.
Quando “tout à fait” é usado isoladamente, é uma expressão que se assemelha ao português “Isso mesmo”. Em uma frase, também serve para destacar uma qualidade e em português seria traduzido por um advérbio como completamente, totalmente, perfeitamente, exatamente ou realmente. Mas vamos aos exemplos …
Cette femme est tout à fait merveilleuse !
Essa mulher é realmente maravilhosa!
Je vous ai tout à fait compris Monsieur.
Eu o entendi perfeitamente Senhor.
– Vous arrivez à deux heures du matin ? Você chega às duas da manhã?
– Oui, tout à fait. Sim, isso mesmo.
Depuis qu’elle est partie, il se sent tout à fait perdu.
Desde que ela foi embora, ele se sente completamente perdido.
Ce gâteau n’est pas tout à fait cuit.
Esse bolo não está totalmente cozido.
Estou adorando ,
Muito obrigada.
Expressoes super uteis. Estou amando as dicas !
Moi aussi!!!
Un de ces quatre,je vais parler – tout à fait- la Langue Française.
Super Jerome!!!
Muitíssimo obrigado pela explicação, Prezados. Finalmente entendi o significado dessa expressão. Antes, eu só traduzia como “absolutamente”.
Abraços.
Muito bom
Direto no que eu precisava kk brigada!
Excelente o conteúdo referente às traduções das locuções/ palavras francesas para o Português! Tentei me cadastrar, mas , por alguma razão, não obtive sucesso! Estou iniciando, sozinho , meus estudos de Francês! Tenho um conhecimento básico da língua bastante sólido! Pretendo dominar o idioma em seis meses. Em abril próximo farei 73 anos! Sou jornalista e pretendo cobrir os jogos olímpicos de 2024 em Paris!
Bem legal! Expressões são sempre uma dificuldade.