Sabe aquele fim de mês em que você não tem mais dinheiro no banco? Você costuma dizer que está duro não é? Em francês temos uma expressão para dizer isso. É “être dans la dèche”. A palavra “dèche” começou a ser usada no início do século 19 mas sua origem é incerta, alguns lingüistas acreditam que a palavra tem origem no verbo “déchoir” que significa “decair” no sentido de passar necessidade. Vamos aprender a usar mais essa expressão? Veja os exemplos.
Toutes les fins de mois, c´est la même chose. Il est toujours dans la dèche.
Todo fim de mês é a mesma coisa. Ele está sempre duro.
Quand elle était jeune, sa famille était dans la dèche et c´est de cette façon qu´elle a appris la valeur de l´argent.
Quando ela era jovem, sua família passava necessidade e foi desse jeito que ela aprendeu o valor do dinheiro.
Si vous comparez ces deux entreprises, vous verrez que celle-ci est dans la dèche pendant que celle-là est devenue un géant.
Se você comparar essas duas empresas, verá que essa está arruinada enquanto aquela virou um gigante.
Ce n´est pas possible de laisser les vieilles gens dans la dèche. Il faut les aider.
Não é possível deixar as pessoas velhas na necessidade. É preciso ajudá-los.
Lá je suis dans la dèche. Mais le mois prochain je te promets qu´on va au théatre.
Agora estou duro. Mas no mês que vem prometo que a gente vai para o teatro.
Merci beaucoup!
Ola ! Esse curso é gratuito? Obrigada !
O curso fechado é pago. Se tiver interesse entre em contato com aluno@francesfluente.com
Grata
Muito interessante e agradável esse método. Sucesso a vocês!