Em francês, cada uma dessas preposições significa algo diferente. Vamos aprender o que cada uma quer dizer? Em francês, o uso corrente é dizer “dans la rue”. Mas você encontra “sur la” e “à la” com significado diferente. E em um caso específico você não usa nenhuma preposição. Vamos ver isso com exemplos.
Ne joues pas dans la rue. Il y a des voitures et c´est dangereux.
Não brinque na rua. Há carros e é perigoso.
Je me promène dans la rue avec mon chien.
Eu passeio na rua com meu cachorro.
La fenêtre de ma chambre donne sur la rue.
A janela do meu quarto dá para a rua.
Il a perdu son travail et il est à la rue.
Ele perdeu seu trabalho e ficou na rua.
J´habite rue Marbeuf dans le huitième à Paris.
Moro na rua Marbeuf no oitavo em Paris.
Excelent explicacion
Mais uma vez, muito obrigado, excelente explicação!
Recentemente iniciei estudar Francês.
Adorei ter encontrado estes cursos gratuitos via internet.
São muito úteis a quem quer se dedicar ao estudo da língua.
Madame Catherine,
Si vous plaît, est-ce que je pourrais dire aussi “J’habite à la Rue Marbeuf”?
Não pode não. 🙂