Em francês, a gente usa o verbo “aller” (ir) para significar uma ação com movimento e o verbo être (ser) para significar um estado. Mas atenção, você vai ouvir muitos franceses usando o verbo “être” no passado no lugar do verbo “aller”. E isso está certo? Errado não está. Mas só é usual na língua falada e informal. Vamos entender melhor com exemplos.
J´ai été* voir mes parents ce week end.
Fui ver meus pais esse fim de semana.
*permitido na língua falada
Je suis allé* voir mes parents ce week end.
Fui ver meus pais esse fim de semana.
*formalmente correto
Je suis allé au cinéma hier soir.
Fui ao cinema ontem à noite.
J´ai été à Paris pendant 30 jours.
Estive em Paris durante 30 dias.
Je suis allé danser avec ma soeur.
Fui dançar com minha irmã.
Très intéressant!!
Adorei ter esta oportunidade
Ceci sert d’exemple pour illustrer la différence entre l’utilisation de l’auxiliaire avoir et être au passé composé.
Isso serve de exemplo para ilustrar a diferença entre a utilização de ter ou ser au pretérito perfeito…
Catherine, vous êtes une 10!