Como se diz “demorar” em francês?

Quando algo ou alguém demora a gente usa uma expressão que é “être long à” no masculino, ou “être longue à” no feminino. Bem diferente do português não é? Vamos ver como se usa?

Eis alguns exemplos:

 

En hiver, je suis longue à me lever du lit.

No inverno, demoro para levantar da cama.

 

Il a été long à terminer ses études. Il a redoublé trois fois.

Ele demorou para terminar seus estudos. Ele repetiu três vezes de ano.

 

Nous sommes longs à nous rendre compte de nos erreurs.

Demoramos para nos darmos conta dos nossos erros.

 

Je t´attends depuis deux heures. Tu es long à arriver.

Estou lhe esperando a duas horas. Você está demorando a chegar.

 

Elle était longue à comprendre ce qu´il voulait dire car il parlait très mal sa langue.

Ela demorava a entender o que ele queria dizer pois ele falava  muito mal sua língua.

  • Márcia disse:

    No passado, eu uso: hier, j’ai été longue à sortir de mon travail ? L ‘année dernière, on a été long à finir notre étude.

  • >
    Rolar para cima