Às vezes não pensamos ou refletimos demais sobre algo e nos “jogamos de cabeça”, nos aventuramos sem necessariamente medir as consequências. Na França, existe quase a mesma expressão idiomática: “se jeter la tête la première” (literalmente: jogar a cabeça primeiro), ou “y aller la tête baissée” (ir com a cabeça baixa) e s’aventurer (se aventurar) frente ao desconhecido. Também podemos usar outra expressão idiomática: “à corps perdu” (literalmente: a corpo perdido) que tem esse sentido de atirar-se de cabeça, e também de entregar-se totalmente, corpo e alma, com toda sua energia, sem nenhuma restrição, de maneira quase desesperada. “À corps perdu” também é o nome de um filme Suíço de 1988 sobre um fotógrafo que se joga de cabeça em um relacionamento com um surdo e mudo, após ter vivenciado a guerra e uma ruptura amorosa dolorosa. Encontramos essa expressão também em uma música de Grégory Lemarchal que fala em aventurar-se e jogar-se de cabeça nas experiências da vida, já que nada é certo e que não há esperança. Veja a seguir algumas frases com essas expressões: