Aprendendo francês com vídeos

Aprendendo francês com vídeos

Sabia que mostrar e monstro são da mesma família?

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://www.youtube.com/watch?v=4erIqS7ilc0″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Bonjour, voici le mot que nous allons décortiquer aujourd’hui: montrer. Le mot montrer vient du latin monstrare dont le sens premier est tout simplement indiquer, faire voire, faire connaître. D’autres synonymes de montrer sont, en fonction du contexte, exposer, souligner, révéler, afficher, signaler. Parmi les expressions employant le mot montrer, on trouve montrer le bout de son nez qui signifie apparaître. Une expression amusante, montrer la lune en plein midi, c’ est à dire faire croire l’invraissemblable. Quand on est agréssif on montre les dents ou les griffes et avec des notions plus abstraites on peut montrer de l’impatience, de l’empathie. Citons le nom commun montre, outre l’objet qu’on connaît bien aujourd’hui et qui justement indique l’heure, la montre est, à l’origine, l’étalage, l’ostentation, l’exhibition. On fait montre de gentillesse, on étale sa gentillesse. On fait montre de sa richesse, on l’exhibe. Souvenez-vous de ce que nous nous sommes dit concernant l’origine du mot montrer, en latin c’est monstrare, on entend le “s”, monstrare. Eh bien justement, je ne vous surprends pas si je vous dit que démontrer et démonstration sont de la même famille, d’autant que leur sens tourne autour de donner une preuve, une explication. Enfin, et peut-être plus inattendu dans cette famille, le mot monstre; vous allez me demander quel est le rapport, eh bien, un monstre initialement c’est une manifestation divine qui donne un signal, un avertissement, bref qui montre quelque chose.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Bom dia, eis a palavra que vamos destrinchar hoje: mostrar. A palavra mostrar vem do latim monstrare cujo primeiro significado é simplesmente indicar, fazer ver, fazer conhecer. Outros sinônimos de mostrar são, em função do contexto, expor, sublinhar, revelar, afixar, assinalar. Dentre as expressões que empregam a palavra mostrar, encontra-se mostrar a ponta de seu nariz que significa aparecer. Uma expressão divertida, mostrar a lua ao meio dia, quer dizer fazer crer no que não é verossímil. Quando se é agressivo, mostra-se os dentes ou as garras e com noções mais abstratas pode-se mostrar impaciência, empatia. Citemos o substantivo “montre” (relógio), que além de ser o objeto que conhecemos bem nos dias de hoje e que justamente indica a hora, “la montre” (a mostra) é, em sua origem, a exibição, a demonstracão, a ostentação. Faz-se mostra de gentileza, demonstra-se gentileza. Faz-se mostra de sua riqueza, ostenta-se riqueza. Lembre-se do que dissemos no que se refere à origem da palavra mostrar, em latim é monstrare, ouve-se o “s”, monstrare. Pois justamente, não vou lhe surpreender se lhe digo que demonstrar e demonstração são da mesma família uma vez que seu sentido é de dar uma prova, uma explicação. Enfim, e talvez mais inesperado nessa família, a palavra monstro; você me perguntará qual é a relação, pois bem, inicialmente um monstro é uma manifestação divina que dá um sinal, uma advertência, resumindo, que mostra algo.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Aprendendo francês com vídeos

A inteligência artificial vai revolucionar o trabalho?

[vc_row][vc_column][vc_column_text][/vc_column_text][vc_column_text][/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_video link=”https://youtu.be/lbxb4jkdcjI”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Axel de Tarlé Laurent Alexandre, bonsoir, vous êtes chirurgien urologue, neurobiologiste. Alors, mardi, François Hollande était à la Citée des Sciences pour recevoir un rapport sur l´intelligence artificielle et le chef de l´État a eu cette phrase, il a dit: les nations qui maîtriseront l´intelligence artificielle seront les puissances de demain. D´abord, Laurent Alexandre, l´intelligence artificielle, c´est quoi? Laurent Alexandre L´intelligence artificielle c´est un système informatique qui est capable d´imiter le cerveau humain et de faire mieux que nous ce que nous faisons: analyser un scanner, faire un diagnostique en cancérologie, conduire une voiture, conduire un avion. Toutes les activités humaines vont être dépassées par l´intelligence artificielle. Axel de Tarlé Application concrète à  court terme: quels sont les métiers que cette intelligence artificielle fera mieux que ce que font aujourd´hui les humains? Laurent Alexandre Un exemple, en cancérologie, l´université de Stanford avec l´intelligence artificielle de Google a montré que l´intelligence artificielle de Google était capable d´analyser notre peau et de diagnostiquer un cancer de la peau mieux que les douzes meilleurs dermatologues de Californie. Et nous allons voir ça dans tous les secteurs d´activité. L´intelligence artificielle nous sera supérieure, il faut donc que nous nous organisions pour changer de métier, pour aller dans des secteurs où l´intelligence artificielle ne nous est pas supérieure, il y en a quelques uns. Axel de Tarlé Ça veut dire que le métier de radiologue est en danger d´ici peu de temps? Laurent Alexandre Ce que fait un radiologue aujourd´hui sera intégralement fait par l´intelligence artificielle dans vingt, vingt-cinq ans mais le radiologue est capable de changer de métier, de changer d´activité, d´aller dans des secteurs où il va être complémentaire de l´intelligence artificielle et non pas écrabouillé par l´intelligence artificielle. Axel de Tarlé Parce-qu´aujourd´hui on nous parle beaucoup de la voiture autonome. On nous dit que le métier de chauffeur va disparaître, mais alors, aussi bien, on nous explique, le métier de banquier va disparaître, le métier de juriste va disparaître. Laurent Alexandre En fait, ce ne sont pas les métiers qui vont disparaître, c´est la forme dont on les pratique aujourd´hui. La totalité des métiers sous la forme dont on les pratique aujourd´hui vont disparaître. Mais nous allons inventer des tas de nouveaux métiers. Les métiers vont changer, ils vont évoluer. La voiture autonome, il va falloir inventer des tas de choses à faire dans la voiture, ça va faire des millions d´emplois. Axel de Tarlé Donc, ce n´est pas la fin du travail de Benoît Amon. Laurent Alexandre Ce n´est pas du tout la fin du travail, simplement on va remplacer des chauffeurs routiers par des gens qui vont concevoir ce que nous ferons dans les voitures, une fois que nous ne tiendrons plus le volant. Axel de Tarlé Alors, quel conseil donneriez-vous aux jeunes pour bien s´adapter plus tard dans ce monde de demain où il faudra changer en permanence? Et est-ce que vous avez l´impression que l´Éducation Nationale, l´apprentissage, prépare bien notre jeunesse à ce monde dominé par l´intelligence artificielle? Laurent Alexandre Pour se préparer au monde de l´intelligence artificielle, il faut aller où l´intelligence artificielle n´est pas. L´intelligence artificielle n´est pas transversale, elle n´est pas multidisciplinaire. Il faut donc aller à la rencontre des secteurs, être très plastique, très multidisciplinaire, avoir une culture générale très large, connaître les humanités, la philosophie, l´histoire, la géographie, l´histoire des idées, il faut une grande culture générale pour avoir un beau métier, une belle activité au temps de l´intelligence artificielle et il ne faut surtout pas aller sur les métiers où l´intelligence artificielle va nous écraser. Il ne faut pas aller apprendre la radiologie sous la forme actuelle, en revanche, de bien connaître la philosophie est un élément fondamental pour avoir un beau métier demain. Axel de Tarlé On nous dit que les métiers créatifs seraient à l´abri, mais j´ai vu que même le métier d´écrivain aujourd´hui, au fond, un robot est capable de vous écrire une histoire haletante à partir de mots clefs. Laurent Alexandre Oui, mais le problème n´est pas de rester écrivain tout seul, c´est de savoir ce qu´un écrivain peut faire en association avec l´intelligence artificielle, pour faire mieux qu´un écrivain tout seul. La question n´est plus de savoir si nous sommes supérieurs ou pas à l´IA, nous sommes inférieures à l´IA, en revanche on peut être nous plus l´IA supérieurs à l´IA seule. Axel de Tarlé Alors, l ´intelligence artificielle, elle peut aussi s´installer dans des robots. On va voir des robots au Japon qui ont une forme humanoïde, Laurent Alexandre, voilá, les deux personnes assises, ce sont des robots. Est-ce qu´on peut imaginer que ces robots, jusqu´où vont-ils envahir notre sphère privée? Est-ce qu´on peut imaginer que ces humanoïdes, demain, deviennent des compagnons de vie, qui rompront l´isolement, et pourquoi pas nous accompagneront jusqu´à dans notre lit? On l´a vu dans des séries. Laurent Alexandre La révolution de la robotique, elle va venir un peu plus tard parce que les robots coûtent encore cher. Donc aujourd´hui c´est la révolution de l´intelligence artificielle. Et derrière, à partir de 2025, 2030, 2035, il y aura une deuxième révolution qui est celle des robots dotés d´intelligence artificielle. C´est pas tout de suite car les robots coûtent un peu cher aujourd´hui, donc nous avons le temps de nous préparer au développement de la robotique. Le vrai enjeu des années qui viennent c´est l´intelligence artificielle, la robotique c´est un peu plus tard. Axel de Tarlé Est-ce qu´on peut imaginer qu´à force de s´en remettre à cette intelligence artificielle, comme dans les romans de sciences fiction, un jour ou l´autre, et bien, elles finissent par prendre le pouvoir et nous dominer? Je vois qu´il y a dans des conseils d´administration au Japon, l´un des administrateurs maintenant c´est un ordinateur, une intelligence artificielle, bah à la fin, est-ce que ce ne sera pas lui le patron? Est-ce qu´on n´élirait pas un ordinateur président de la République? Laurent Alexandre Alors, il faut bien comprendre, que ce dont on parle là c´est ce

Aprendendo francês com vídeos

Amor, eterno amor!

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://youtu.be/20DFizCnz00″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Bonjour, voici le mot que nous allons décortiquer aujourd’hui: amour. Le mot amour vient du latin, amor. Ce mot a été longtemps du genre féminin et est devenu par la suite masculin, un amour, conformément au genre du mot latin. Toutefois, dans la langue littéraire et poétique, on peut rencontrer le mot au feminin quand il est employé au pluriel: des amours divines, des amours interdites. Mais on a toujours la possibilité de l’employer au masculin, dans un contexte littéraire. Le mot amour revêt ou a revêtu une large palette de sens, depuis l’amitié, l’amour familial, jusqu’à l’amour physique, charnel. Certaines expressions ont donc des significations différentes selon le contexte ou l’époque. Par exemple, faire l’amour a d’abord désigné courtiser une femme, avant d’être supplanté par le sens moderne de l’acte sexuel. Parmi les mots de la même famille, notons mamours qui est la contraction de ma amour ou mon amour et qui est employé aujourd’hui au pluriel. Des mamours désignent des câlins, des caresses, des marques d’affection. Le derivé s’enamourer fluctue quant à l’accent sur la première lettre: les deux variantes existent avec la prononciation qui va avec: la variante sans accent se prononce plutôt enamourer, tandis que la variante avec accent se prononce énamourer. [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Bom dia, eis a palavra que vamos destrinchar hoje: amor. A palavra amor vem do latim amor. Essa palavra foi, durante muito tempo, do gênero feminino e virou depois masculino, um amor. Entretanto, na linguagem literária ou poética, pode-se encontrar a palavra no feminino quando empregada no plural: amores divinas, amores proibidas. Mas, a gente sempre tem a possibilidade de empregá-la no masculino num contexto literário. A palavra amor reveste-se ou revestiu-se de uma larga paleta de significados, desde amizade, amor familiar, até o amor físico, carnal. Algumas expressões têm portanto significados diversos dependendo do contexto ou da época. Por exemplo, fazer amor designou primeiramente cortejar uma mulher antes de ser suplantado pelo sentido moderno do ato sexual. Dentre as palavras da mesma família, notemos mamours que é a contração de ma amour ou mon amour, e que é empregado hoje em dia no plural. Mamours designa carinhos, carícias, marcas de afeto. A palavra derivada s’enamourer (enamorar-se) flutua quanto à acentuação na primeira letra: as duas variações existem com a pronuncia que as acompanha, a variação sem acento se pronuncia enamourer enquanto a variação com o acento se pronuncia énamourer.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Aprendendo francês com vídeos

Paris, uma cidade em caracol.

Vous savez que Paris est divisé en vingt arrondissements. Mais savez-vous de quand date cette organisation? Séverine Bavon nous raconte l’histoire des arrondissements parisiens. Paris est un escargot. Certes, Paris ne mange pas de salade mais c’est un escargot quand même, un escargot d’arrondissements. Un arrondissement c’est une division administrative avec, à sa tête, un maire élu. À Paris, il y en a vingt, numérotés de un à vingt qui forment une spirale qui part du centre, un escargot. Situons ensemble, dans ce dédale, quelques lieux connus de tous. Le Musée du Louvre se trouve dans le premier arrondissement, la Tour Eiffel dans le septième, les Champs-Élysées sont dans le huitième et le Sacré Coeur dans le dix-huitième. Mais pour les Parisiens, les arrondissements ne sont pas uniquement des zones administratives ou géographiques. Ce sont des univers ! Chaque numéro d’arrondissement évoque à tout Parisien quelques clichés bien définis. À l’ouest, il y a les riches. Si le septième, le huitième et le quinzième sont bien lotis, c’est le seixième qui est l’archétype de l’arrondissement bourgeois avec ses beaux immeubles et ses rues calmes où se côtoient des vieilles dames aux caniches toilettés et des hommes d’affaires pressés. On dit, d’ailleurs, pour décrire une personne chic, guindée, qu’elle fait très seixième. Comme dans la plupart des grandes villes européennes, les arrondissements les plus pauvres, eux, se trouvent au nord-est de la ville. Dans nos lattitudes, les vents soufflant principalement d’ouest en est, la répartition de la population se serait rapidement opérée lors de l’industrialisation du dix-neuvième siècle. À l’ouest, la bourgeoisie protégée des fumées, à l’ouest les ouvriers sous la fumée. Ainsi, on trouve toujours les Parisiens les plus populaires, ainsi que beaucoup d’immigrés du magrèbe, d’Asie ou d’Afrique noire, dans les dix-huitième, dix-neuvième et vingtième arrondissements. Le treizième ? Pour le Parisien, c’est Chinatown. Il vous parlera des supermarchés asiatiques, des restaurants exotiques et du fameux défilé du nouvel an chinois. Le onzième, lui, est le lieu branché par excellence. Magazins Bio, réparateurs de vélos et atteliers d’artistes, attirent des populations jeunes et créatives. Inutile de vous dire que dans tous ces arrondissements, on trouve aussi des gens normaux qui résistent à tous ces clichés. Paris n’a pas toujours été un escargot. Lorsque les arrondissements sont créés en 1795, la ville est plus petite et il n’y en a que douze, numérotés de gauche à droite et répartis en deux lignes séparées par la Seine. En 1860, alors que le préfet Haussmann dirige d’immenses travaux dans Paris, la ville s’agrandit en annexant les communes limitrophes. Il faut alors créer de nouveaux arrondissements. On redécoupe, on recompose. Un premier shéma attribue le numéro treize à l’actuel seixième. Mais cela ne plaît pas du tout à ses habitants riches et influents. Pourquoi ? Parce qu’à l’époque existe une expression: “se marier à la mairie du treizième arrondissement”. Comme le treizième arrondissement n’existe pas encore, ça veut dire ironiquement, vivre ensemble sans être marié, donc en concubinage. Impensable pour la bonne société de l’ouest d’être associée à cette idée si inconvenante. On adopte finalement une disposition en spirale et on attribue le numéro treize à un arrondissement plus populaire. Cette disposition n’a pas changé depuis 1860, même si l’on surnomme parfois certaines villes, le vingt-et-unième arrondissement. Deauville, par exemple, station balnéaire normande à une heure trente de Paris où l’on trouve le week-end presque plus de Parisiens que de Deauvillais. Mais, en réalité, l’escargot va-t-il s’agrandir encore? Il semble que l’avenir de Paris se prépare actuellement dans les bureaux du Président de la République. Nicolas Sarkosy rêve du grand Paris. Le grand Paris, encore au stade d’ ébauche, viserait à créer une vaste métropole en reliant Paris et ses banlieux. Et ce serait pour quand ce grand projet ? Dans les années deux mille vingt. Et oui, c’est lent un escargot.   Você sabe que Paris é dividido em 20 bairros. Mas você sabe a quando remonta essa organização? Séverine Bavon nos conta a história dos bairros parisienses. Paris é um caracol. É claro que Paris não come salada, mas é um caracol do mesmo jeito, um caracol de bairros. Um bairro é uma divisão administrativa comandada por um prefeito eleito. Em Paris, existem 20, numerados de um a vinte que formam uma espiral que parte do centro, um caracol. Situemos, nesse dedal, alguns lugares conhecidos de todos. O museu do Louvre fica no primeiro, a Torre Eiffel no sétimo, os Champs-Élysées estão no oitavo e o Sacré Coeur no décimo oitavo. Mas, para os parisienses, os bairros não são unicamente zonas administrativas ou geográficas. São universos. Cada número de bairro evoca para todo parisiense alguns clichês bem definidos. Ao oeste, há os ricos. Se o sétimo, o oitavo e o décimo quinto são bairros favorecidos, é o décimo sexto que é o arquétipo do bairro burguês, com seus belos prédios e suas ruas calmas onde convivem velhas senhoras com seus poodles bem vestidos e homens de negócio apressados. Aliás, para dizer que uma pessoa é chique e sofisticada, diz-se que ela tem o tipo décimo sexto. Como na maioria das cidades europeias, os bairros mais pobres ficam no nordeste da cidade. Em nossas latitudes, os ventos sopram principalmente do oeste para o leste, e a repartição da população teria se operado rapidamente na época da industrialização do século 19. Ao oeste, a burguesia protegida das fumaças, ao leste os trabalhadores debaixo da fumaça. Assim, ainda se encontra os parisienses mais populares e muitos dos imigrantes da África do norte, da Ásia ou da África negra no décimo oitavo, décimo nono e vigésimo. E o décimo terceiro? Para o parisiense, é Chinatown. Ele falará dos supermercados asiáticos, dos restaurantes exóticos e do famoso desfile do ano novo chinês. Quanto ao décimo primeiro, é o local badalado por excelência. Lojas Bio, oficinas de bicicletas, ateliês de artistas, atraem populações jovens e criativas. Inútil dizer que em todos os bairros encontra-se também gente normal que resiste a todos esses clichês. Paris não foi sempre um caracol. Quando os bairros são criados, em 1795, a cidade é menor e só há 12 deles, numerados da esquerda para a direita e divididos por duas linhas separadas pelo rio Sena. Em 1860, quando o prefeito Haussmann dirige imensas obras em Paris, a cidade aumenta anexando as periferias. É preciso então criar novos bairros. Recorta-se e recompõe-se. Um primeiro plano atribui o número treze ao atual décimo sexto. Mas isso desagrada os seus moradores ricos e influentes. Por que? Porque na época existe uma expressão: “casar-se na prefeitura do décimo terceiro”. Como o décimo terceiro não existe ainda, quer dizer ironicamente, morar junto sem estar casado, portanto em regime de concubinato. Impensável para a boa sociedade

Aprendendo francês com vídeos

Avoir un chat

Moi avec mon chat, on a vraiment un bon feeling. A aucun moment je regrette de l’avoir adopté. (faux) J’ai acheté une laisse pour les chats. Mais je ne comprends pas pourquoi ça existe ce genre de truc vu qu’il refuse absolument de se faire promener. On dirait qu’en fait je promène son cadavre. C’est bon. J’ai trouvé une solution. Moi, mon chat, il y a un truc qu’il apprécie vraiment faire c’est miauler près de quatre millions de fois par jour, pour aucune raison. Par contre, au moment où je dois partir, que je suis bien en speed et que je l’appelle pour vérifier si il est là, il a vraiment l’intelligence de ne plus miauler du tout. Ce gros con ! – Sergi, sergi, sergi, je ne rigole plus là! De toute façon, moi je n’arrive pas à bien l’éduquer, mon chat. A chaque fois qu’il fait une connerie, à la fois je le dispute mais en même temps je le trouve trop mignon, alors je fais plein de bisous et il ne doit rien capter. – Pourquoi tu as volé mon petit bout de jambon? hein? – Mais qu’est-ce qu’il me raconte? je ne comprends pas. C’est bien ou ce n’est pas bien? Mais les chats ils ont une façon de penser qu’on ne peut pas comprendre. Par exemple, je lui ai acheté un jouet pour chat d’une valeur inéstimable, parfaitement sophistiqué, il y joue près de zéro secondes. Par contre, il a trouvé ce bout de plastique, issu d’un paquet de gâteaux et ça pour lui c’est vraiment la plus grosse éclate du monde, tu vois, c’est vraiment très très drôle. C’est marrant parce que, quand tu as un chat et que tu reçois des invités, très vite tu te rends compte de qui est habitué à avoir un chat et qui ne l’est pas. – Oulà, oulà, il y a le chat qui vient sur moi là, direct … tu ne dis rien … ah, il fait ses griffes là … il est en train de me griffer … ah, il perd ses poils en plus … j’étais allergique avant quand j’étais petit … il est en train de me donner des coups, là. Moi, dans ma famille on avait un hamster. D’ailleurs je me demandais … si un jour je rentre chez moi, et que mon chat est décédé, qu’est-ce que je fais du corp? où je le mets? Ce qui, quand même, est très pratique avec un chat c’est que le matin il peut te réveiller, ça fait fonction réveil. Par contre, c’est une heure complètement alléatoire. – Pourquoi tu m’as réveillé? Il est huit heures. – Je suis désolé, je n’ai pas de cerveau. En tout cas, malgré ces petits problèmes sans importance, avoir un chat c’est un vrai bonheur. Moi mon chat, je lui donne plein d’amour et il sait me le rendre. – Tu veux aller te promener? (enculé) Tradução Eu e meu gato, a gente se sente bem de verdade juntos. Em nenhum momento, eu me arrependo de tê-lo adotado. (errado) Comprei uma coleira para gatos. Mas não entendo porque esse tipo de coisa existe, visto que ele recusa absolutamente de se deixar passear. Parece que estou passeando seu cadáver. Tudo bem. Encontrei uma solução. Meu gato, tem uma coisa que ele aprecia muito fazer, que é miar aproximadamente quatro milhões de vezes por dia, sem razão nenhuma. Em contrapartida, na hora em que eu tenho que sair, que eu estou bem com pressa e que o chamo para verificar se ele está aqui, ele tem a inteligência de não miar mais. Esse idiota! –  Sergi, Sergi, Sergi, não estou mais de brincadeira! De qualquer jeito, eu não consigo educar direito meu gato. Cada vez que ele faz uma besteira, ao mesmo tempo que eu brigo com ele, eu acho ele tão bonitinho que dou um monte de beijinhos e ele não deve captar nada. – Por que você roubou meu pedacinho de presunto? Hein? – Mas o que ele está dizendo? Não entendo. Está certo ou não? Mas os gatos, eles tem uma maneira de pensar que a gente não pode entender. Por exemplo, eu comprei para ele um brinquedo para gato de um valor inestimável, perfeitamente sofisticado, ele brinca com ele perto de zero segundos. Em contrapartida, ele achou esse pedaço de plástico, oriundo de um pacote de biscoitos e isso é pra ele a maior brincadeira do mundo, percebe? É muito, muito engraçado mesmo. É engraçado porque, quando você tem um gato e que você recebe convidados, rapidamente você percebe quem é acostumado a ter gato e quem não é. –  Ai ai ai , o gato está vindo em cima de mim direto…você não diz nada … ah, ele está afiando as garras … ele está me arranhando … ah, ele perde pelos além disso … eu era alérgico quando era pequeno … ele está me batendo. Na minha família, a gente tinha um hamster. Aliás, eu tava me perguntando, se um dia eu volto pra casa e meu gato está morto, o que eu faço com o corpo? Coloco onde? Mesmo assim, o que é muito prático com um gato é que de manhã ele pode te acordar. Tem função de despertador. Em contrapartida, é uma hora completamente aleatória. – Por que você me acordou? São oito horas! – Sinto muito, eu não tenho cérebro. De qualquer maneira, apesar desses pequenos problemas sem importância, ter um gato é uma verdadeira felicidade. Eu dou muito amor para meu gato e ele sabe retribuir. – Quer ir passear? (pentelho)

Aprendendo francês com vídeos

Campanha anti-fumo.

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://youtu.be/8xI0n5bOpx4″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Mesdames, Messieurs, si je vous ai fait venir en urgence, c’est que nous avons un énorme problème. Nous avons plus de 60 tonnes de déchets toxiques sur les bras. De l’acétone, du cadmium, de l’ammoniac. Il faut absolument trouver une solution pour nous en débarrasser et vite. J’attends vos propositions. – On ne peut pas les envoyer dans une usine de retraitement?   – Mais non, trop cher ! – Il faut faire comme la dernière fois, on achète un terrain et on les enfouit discrètement. – Non, mais c’est fini cette époque, on aura les écolos sur le dos en moins de 24 heures. – Et les embarquer vers un pays moins regardant ? – Non mais, c’est tout? Vous ne pouvez pas me trouver une solution plus simple, plus économique, plus efficace? – Et si on les faisait avaler aux gens ? – Avaler, mais c’est des trucs dégueulasses, ils vont s’en rendre compte…   – Non, non, non, à petites doses, un peu tous les jours, ils se rendront compte de rien. Le tout c’est de les habituer le plus tôt possible, avec des jeunes par exemple. Au marketing les gars n’ont qu’à leur suggérer que c’est cool et rebelle, ça marche à tous les coups. –  Mais ça se présenterait comment votre truc là? – Je crois que je vois assez bien comment ça pourrait être… ARSENIC, ACETONE, DDT, AMMONIAC, POLONIUM 210 FUMER C’EST SERVIR DE DECHARGE AUX PIRES PRODUITS TOXIQUES NE VOUS FAITES PAS ROULER PAR LA CIGARETTE – Et ça va nous coûter combien votre affaire ? – Bah rien, les jeunes sont prêts à payer pour avaler ces merdes.   [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Senhoras, senhores, se fiz vocês virem com urgência é porque temos um enorme problema. Temos mais de 60 toneladas de dejetos tóxicos no colo. Acetona, cadmium, amoníaco. É preciso absolutamente encontrar uma solução para nos livrarmos disso e rápido. Aguardo suas propostas. – Não podemos enviá-los para uma usina de tratamento?   – Não, muito caro! – Precisa fazer como da última vez, a gente compra um terreno e os enterra discretamente. – Não, essa época acabou, a gente terá os ecologistas nas costas em menos de 24 horas. – E embarcá-los para um país menos vigilante? – Só isso ? Vocês não podem encontrar uma solução mais simples, mais econômica, mais eficiente? – E se a gente fizesse as pessoas engolirem? – Engolir, mas são coisas nojentas, vão se dar conta …     – Não, não, não, em pequenas doses, um pouco a cada dia, não se darão conta de nada. O negócio é acostumá-los o mais cedo possível, com jovens por exemplos. No marketing os caras só precisam sugerir que é bacana e rebelde, funciona a cada vez.   – E seria como esse seu negócio aí? – Acho que eu vejo bem como poderia ser … ARSÊNICO, ACETONA, DDT, AMONÍACO, POLÔNIO 210 FUMAR É SERVIR DE DESCARGA AOS PIORES PRODUTOS TÓXICOS NÃO SE DEIXE ENROLAR PELO CIGARRO – E vai nos custar quanto seu negócio? – Nada, os jovens estão prontos a pagar para engolir essas merdas.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Aprendendo francês com vídeos

Na cabeça.

[vc_row][vc_column][vc_video link=”http://www.dailymotion.com/video/x7gwwa_dans-la-tete_creation”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Je m’appelle Antoine, Antoine Bertrand. Elle, c’est Ana, ma copine, le jour où je me suis engagé dans l’armée. Là, c’est moi et mon régiment. Et là, c’est le jour où je suis mort.   – Au suivant ! Alors, comment tu t’appelles mon petit gars ? – Antoine Bertrand, Monsieur ! – Bien Bertrand. Aller, voilà, signe ici. Voilà. – Les gars, l’objectif est simple: l’ennemi est là. Nous sommes ici. Votre mission: nettoyer la zone. Est-ce que c’est bien clair? – Oui chef !   – C’est avec une grande fierté que vous allez combattre pour votre pays. N’oubliez pas. Vous êtes tous volontaires. Les actes héroïques que vous allez accomplir aujourd’hui seront à jamais gravés dans nos livres d’histoire. Je compte sur vous. Nous allons leur montrer ce dont vous êtes capables.   – Mon cher Antoine, bienvenu. – Bonjour. – Alors, il faut que je vous fasse part de quelques petites formalités. Voyez-vous, selon le commandement 214, verset 12, alinéa 6: “Close la porte restera aux âmes dont la flamme devra, à l’entré du port, revoir le …” bon ! A l’instant de sa mort, l’homme voit défiler sa vie grâce à la caméra qu’il a dans la tête et cette projection est nécéssaire pour l’entrée au paradis. Mon cher Antoine, votre caméra présente un léger dysfonctionnement et c’est pour cela que vous n’avez pas vu défiler votre vie, et c’est pour cette même raison que vous ne pouvez pas entrer.   – Mais alors, qu’est-ce que je fais? – Vous allez retourner juste quelques instants avant votre mort et vous n’avez plus qu’à trépasser en faisant bien attention à ne pas casser votre caméra. Vous comprenez? – Oui chef ! Non, Seigneur. – Allez Antoine, faites nous une belle mort ! AJOURNÉ.   – Au suivant ! – Voilà ! – L’ennemi est là … – Mission accomplie ! Non ? – Non. AJOURNÉ   – Je pense que nous sommes restés sur une petite incompréhension. Il faut être plus judicieux dans le choix de votre mort, Antoine. Votre caméra doit rester intacte. AJOURNÉ – Au suivant ! Aller, voilà, signe ici. – Et là, c’est quand je suis mort.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Eu me chamo Antoine, Antoine Bertrand. Ela é a Ana, minha namorada, no dia em que me alistei no exército. Aqui, sou eu e meu regimento. E aqui, é o dia em que eu morri.   – Próximo! Então, como você se chama garoto? – Antoine Bertrand, Senhor! – Muito bem Bertrand. Pronto, aqui está, assine aqui. Pronto. – Rapazes, o objetivo é simples: o inimigo está aqui. Nós estamos aqui. Sua missão: limpar a área. Está claro? – Sim chefe!   – É com grande orgulho que vocês vão combater por seu país. Não esqueçam. Vocês são todos voluntários. Os atos heróicos que vão realizar hoje ficarão gravados para sempre em nossos livros de história. Conto com vocês. Vamos mostrar a eles de que vocês são capazes.     – Caro Antoine, bem vindo. – Bom dia. – Então, preciso lhe apresentar algumas pequenas formalidades. Veja bem, segundo o mandamento 214, versículo 12, parágrafo 6: “Cerrada ficará a porta para as almas cuja chama deverá, na entrada do porto, rever o …” bom! No instante de sua morte, o homem vê desfilar sua vida graças à câmera que ele tem na cabeça e esta projeção é necessária para a entrada no paraíso. Meu caro Antoine, sua câmera apresenta um leve defeito e é por isso que você não viu desfilar sua vida, e é por essa mesma razão que você não pode entrar.   – Mas então, o que eu faço? – Você vai voltar só alguns instantes antes de sua morte e você só tem que morrer tomando bastante cuidado para não quebrar sua câmera. Você entendeu? – Sim chefe! Não, Senhor. – Vai lá Antoine, e faça-nos uma bela morte! ADIADO.   – Próximo! – Pronto! – O inimigo está aqui … – Missão cumprida! Não? – Não. ADIADO   – Penso que ficamos com uma pequena incompreensão. Você precisa ser mais sensato na escolha de sua morte, Antoine. Sua câmera deve permanecer intacta. ADIADO – Próximo! Pronto, aqui está, assine aqui. – E aqui é quando morri.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][/vc_row]

Aprendendo francês com vídeos

Sintomas de Amor

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://www.youtube.com/watch?v=cki1P3wsJ4A”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]“Symptômes d’Amour” Melhor filme do Festival de curta-metragem de Montpellier 2014[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Français Et moi, je suis perdu, je suis perdu, Errant dans l’inconnu, Ô Dame de Lumière, donne moi une …   – Bonsoir, vous êtes Eric Corbier? – Oui. – C’est bien vous le spécialiste en littérature poétique? – Oui, c’est pour un poème? – Non. Est-ce que je peux rentrer? – D’accord. – Je suis victime d’un phénomène étrange avec une femme. – Un phénomène étrange avec une femme? – Oui. Comment dire, vous savez, ça … ça me met dans un état … comme dans les livres. – Comme dans les livres? – Vous devriez voir ça. – Alors? – On était ici … – Puis j’ai enlevé la cuillère de mes cheveux… – Oui, la cuillère… – Oui, donc après on a tenu la cuillère tous les deux dans la main. – Puis on s’est regardé tous les deux dans les yeux. – et … – et … – Et quoi? – Ça y est, ça recommence, j’ai des palpitations. – Des palpitations. – Je ressens comme des frissons dans mon ventre. – Comme des petites bébêtes! – Oui, des papillons. – Des papillons. – Et, et là j’ai envie de la caresser, j’ai envie de la toucher, j’ai envie de … alors je la touche. – J’ai du mal à respirer. – Vous avez le souffle coupé? – Oui c’est ça, j’ai mal au ventre. – Vous avez faim? – Non, non, je n’ai pas très faim. – Moi non plus. – Alors, vous faites quoi? – C’est grave? – Je … enfin, c’est comme dans les livres, je crois que vous êtes amoureux. – Amoureux? – Ça n’existe plus, ça ! – Non, ce n’est pas possible ! – Je … – C’est interdit … vous êtes sûr? – Pratiquement oui, enfin, vous avez tous les symptômes en tout cas. – Vous allez faire quelque chose? – Oui. – On va mourir. – Vous allez nous aider? – J’ai peut-être une idée…on ne peut pas rester là. – Toutes ces histoires finissent toujours mal. – Bien oui, c’est pour ça que ça a été interdit, mais il faut qu’on trouve une solution pour que vous détombiez amoureux l’un de l’autre avant qu’il soit trop tard. – J’ai peur ! – Ne t’inquietes pas mon amour. – C’est ça … ne t’inquietes pas mon amour, c’est ça, il faut que vous soyez méchants l’un avec l’autre, essayez de l’insulter. – Quand, là maintenant? Non, je n’y arrive pas. – Mais non, ce n’est pas dur, regardez: espèce de truie, tu es vraiment une malotrue ! – Ok, ça ne marche pas … la beauté, essayez d’être laids, faites des grimaces. – Ok. – Tu es vraiment trop mignon ! – Tu fais le cochon ! – L’alexandrin ça ne marche pas … ça y est, je l’ai, c’est écrit dans le livre: ne jamais dire non à une femme. – Non ! – Alors? – Bah, ça ne fait rien ! – Dites le plus fort. – Ok, NON ! – Ça sent bon ! c’est toi qui sent comme ça? – Mais non, c’est toi qui sent comme ça. – C’est toi. – C’est cette cuillère qui vous unit, il faut vous éloigner. – Nous éloigner?   Il vint frapper à ma porte Me demandant de l’aider Car une étrange sensation forte S’en était emparé. Elle me montra les papillons Les unissant dans un frisson. J’avais compris quand je les vis Que l’amour n’était pas parti. Et moi je suis perdu, Errant dans l’inconnu. Guide moi Dame de Lumière, Donne moi une cuillère.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Português E eu, estou perdido, estou perdido, Vagando no desconhecido, Oh Dama de Luz, dê-me uma …   – Boa noite, você é o Eric Corbier? – Sim. – É você mesmo o especialista em literatura poética? – Sim, é para um poema? – Não. Posso entrar? – Tudo bem. – Estou sendo vítima de um fenômeno estranho com uma mulher. – Um fenômeno estranho com uma mulher? – Sim, como diria, você sabe … me deixa num estado … como nos livros. – Como nos livros? – Você deveria ver isso. – Então? – A gente estava aqui… – Dai eu tirei a colher dos meus cabelos. – Sim, a colher… – Sim, então seguramos os dois a colher na mão. – E nos olhamos os dois nos olhos. – e… – e… – e o que? – Pronto, está recomeçando, estou tendo palpitações. – Palpitações… – Sinto como arrepios na minha barriga. – Como bichinhos! – Sim, borboletas. – Borboletas… – E, e agora, estou com vontade de acariciá-la, estou com vontade de tocá-la, estou com vontade de … então eu a toco. – Estou com dificuldade para respirar. – Você está com falta de ar? – Sim é isso, estou com dor de barriga. – Você está com fome? – Não, não estou com muita fome. – Nem eu. – Então, o que vai fazer? – É grave? – Eu, enfim, é como nos livros, eu acho que vocês estão apaixonados. – Apaixonados? – Isso não existe mais! – Não é possível! – Eu … – É proibido … você tem certeza? – Quase, sim, enfim, vocês estão com todos os sintomas pelo menos. – Você vai fazer alguma coisa? – Sim. – Vamos morrer. – Você vai nos ajudar? – Talvez eu tenha uma ideia … não podemos ficar aqui. – Todas essas histórias terminam sempre mal. – Pois é, é por isso que foi proibido, mas a gente tem que achar uma solução para que vocês se desapaixonem antes que seja tarde demais. – Estou com medo. – Não se preocupe meu amor. – É isso … não se preocupe meu amor, é isso, vocês precisam ser maldosos um com o outro, tente xingá-la. – Quando, aqui agora? Não, não consigo. – Não, não é difícil, olhe: sua porca, você é uma grossa! – Ok, não funciona … a beleza … tentem ser

Aprendendo francês com vídeos

Aprenda francês cozinhando!

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://youtu.be/07rpvNc_ZU4″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text]Bonjour tout le monde ! Soyez les bienvenus ! Je suis très heureux de vous retrouver pour vous faire une de mes recettes préférées, une recette de mon enfance, c’est la Quiche Lorraine. Et attention les amis, vous allez voir, on ne rigole pas avec ça, on va la faire dans les règles du lard, et du lard – ça tombe bien – il en faut, une belle poitrine de cochon fumée, on va se régaler. Et puis dans la Quiche Lorraine, également, autre ingrédient important c’est la pâte brisée, alors évidemment on va la faire nous même, on va la faire maison, et on va se faciliter la vie avec ce super blender, parce que, grâce aux vitesses, on va faire la pâte brisée dans le bol.     Deux cents grammes de farine et cent grammes de beurre mou, et pour amalgamer tout ça, tranquillement, vitesse numéro une. Et quand la consistance est bien sableuse, petit à petit, j’ajoute de l’eau. Elle est belle, alors maintenant l’idée c’est de la laisser reposer dans le réfrigérateur pendant une heure. Ça me laisse le temps d’attaquer l’opération lardon. Que serait la Quiche Lorraine sans le lard? rien évidemment ! Ça c’est la charcuterie emblématique de la Lorraine et je le fait revenir dans un voile de beurre fondu. Alors lá, ces odeurs, c’est tout de suite le retour en enfance. Excusez-moi, je ne peux pas m’en empêcher.   Mes lardons sont cuits, alors maintenant j’attaque l’appareil, c’est un mélange d’oeuf et de crème: quatre oeufs entiers, un jaune et quarante centilitres de crème épaisse. Pour l’assaisonnement, du sel, du poivre, une pincé de noix de muscade et pour mélanger, et bien, évidemment, j’utilise le Vitamix, et regardez, sur la position numéro deux, tranquillement, on va compter une bonne minute. Et voilà le travail ! Le mélange est bien homogène. Quand la pâte est bien reposé, je la baisse.   Pour que ça soit plus facile à démouler, je la dépose dans le moule sur du papier sulfurisé et pour éviter à la pâte brisé de lever, quelques pics de fourchette; je dispose les lardons par dessus – donc vous avez vu, il faut être généreux – et c’est le moment de verser l’appareil par dessus: en Lorraine on appelle ça la migaine. Alors maintenant, il faut que ça cuise. Trente cinq minutes au four à cent quatre vingt degrés. Bien dorée, légèrement gratinée, j’en coupe une part, et bien voilà le résultat: une Quiche Lorraine au Vitamix. Si ça ce n’est pas une première … à vous de jouer maintenant, et à bientôt !   [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″ el_class=”Bom dia a todos! Sejam bem vindos! Estou muito feliz de voltar a encontrá-los para preparar para vocês uma de minhas receitas preferidas, uma receita de minha infância, é a Quiche Lorraine *. E atenção amigos, vocês vão ver, não se brinca com isso, vamos fazê-la como se deve (seguindo as regras do toucinho), e o toucinho – isso vem a calhar – vamos precisar dele, um belo peito de porco defumado, vamos nos deliciar. E, na Quiche Lorraine, outro ingrediente igualmente importante é a massa podre. Então, evidentemente, vamos prepará-la nós mesmos, vamos fazê-la de forma caseira, e vamos facilitar nossa vida com esse super liquidificador, porque graças às velocidades, vamos fazer a massa podre no copo. Duzentos gramas de farinha e cem gramas de manteiga amolecida, e para amalgamar tudo isso, tranquilamente, velocidade número um. E quando a consistência está bem arenosa, pouco a pouco adiciono a água. Está bonita, agora a idéia é deixá-la repousar na geladeira durante uma hora. Isso me deixa tempo para atacar a operação cubos de toucinho. O que seria da Quiche Lorraine sem o toucinho? nada evidentemente! É o frio emblemático da região da Lorraine e vou refogá-lo em um véu de manteiga derretida. Agora sim, esses cheiros, me fazem voltar a infância. Desculpem-me, não posso evitar. Meus cubos de toucinho estão cozidos, então agora vou atacar o recheio. É uma mistura de ovo e de creme de leite fresco: quatro ovos inteiros, uma gema e quarenta centilitros de creme de leite espesso. Para temperar, sal, pimenta do reino, uma pitada de noz de moscada, e para misturar, claro, uso o Vitamix, e vejam, na posição número dois, tranquilamente, vamos contar um minuto. E pronto! A mistura está bem homogênea. Quando a massa está repousada, estendo-a. Para que seja mais fácil de desenformar, eu a deposito na forma sobre uma folha de papel manteiga e para evitar que a massa cresça, alguns furinhos de garfo. Disponho os cubos de toucinho sobre ela – portanto vocês viram, tem que ser generoso – e está na hora de despejar o recheio por cima: na região da Lorraine, isso se chama uma “migaine”. Agora então precisa assar. Trinta e cinco minutos ao forno a cento e oitenta graus. Bem dourada, ligeiramente gratinada, corto uma fatia, e aqui está o resultado: uma quiche lorraine de liquidificador. Se isso não é uma primeira … agora é com vocês, e até breve! *torta salgada da região da Lorraine na França. Expressões idiomáticas: On ne rigole pas avec ça: não se brinca com isso, não se brinca em serviço. Dans les règles du lard: como convém, como se deve, nos conformes. Ça tombe bien: isso vem a calhar, isso vem a propósito On va se régaler: vamos nos deliciar On va la faire maison: vamos fazê-la de forma caseira Je ne peux pas m’en empêcher: não posso evitar Et voilà le travail ! : Pronto! Feito! A vous de jouer maintenant ! : Agora é com você(s)!”][vc_column_text]Bom dia a todos! Sejam bem vindos! Estou muito feliz de voltar a encontrá-los para preparar para vocês uma de minhas receitas preferidas, uma receita de minha infância, é a Quiche Lorraine *. E atenção amigos, vocês vão ver, não se brinca com isso, vamos fazê-la como se deve (seguindo as regras do toucinho), e o toucinho – isso vem a calhar –

Aprendendo francês com vídeos

Realize seus sonhos

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://www.youtube.com/watch?v=OzuIPb-EvMY&feature=youtu.be&list=PLgleoQh23BJwwi_HDAQl1GOwhzJy_RjVi” title=”Realize seus sonhos”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text][“Donnez-moi un levier assez long et je soulèverai la terre” Archimède]   Peu importe que vous soyez riche, pauvre, grand, petit, noir ou blanc, nous avons, pour la plupart d’ entre nous, un besoin inné de donner un sens à notre vie, d’ avoir un but, un rêve.   Et vous, vivez-vous vos rêves? Quelles sont vos aspirations les plus profondes? Vivez-vous vos rêves ou vos peurs? Car, quel que soit votre rêve, je vous garantis que pour le réaliser, vous allez rencontrer des problèmes, des obstacles, des défis; vous allez douter, hésiter, rencontrer des déceptions; vous allez vous demander, mais pourquoi moi? pourquoi tant d’épreuves, d’échecs, de souffrances? Acceptez vos peurs, épousez-les et passez à l’action! Regardez plus loin, regardez devant, ne baissez pas les bras! Derrière la peur de l’échec, il y a une envie de réussite. D’ailleurs, si nous étions certains de réussir, qu’est-ce qui nous empêcherait de passer à l’action dès aujourd’hui?   Écoutez bien, le seul et unique moyen de ne pas réaliser votre rêve est d’abandonner. N’abandonnez jamais votre rêve. Remettez-le plutôt en perspective. Dites-vous que le rêve de certaines personnes a été d’envoyer une fusée sur la lune, un robot sur Mars ou encore de sauter de l’ espace en parachute. Quel est votre rêve? Qu’avez vous envie d’accomplir dans la vie? Combien de temps êtes-vous prêt à consacrer pour que votre rêve se manifeste? Combien de refus, de conflits, d’oppositions êtes-vous prêt à encaisser? Attendez-vous le bon moment pour passer à l’action? Est-ce que la peur vous paralise? la peur de mal faire, de rater, de souffrir? Est-ce que vous vous projetez dans l’échec ou la réussite? Rassurez-vous. Il est normal d’avoir peur. La confiance est juste une affaire de pratique. Alors allez-y, pratiquez, lancez-vous!   N’attendez pas le bon moment pour faire de grandes choses. Il n’y aura jamais de bons moments. Le bon moment nous devons le créer, la situation parfaite, l’ultime opportunité. Poussez vos limites. Vous allez vous découvrir des talents dont vous n’étiez même pas conscients. Vous avez deux solutions: la première est de rester où vous êtes aujourd’hui, la deuxième est de faire, jour après jour, un pas de plus en direction de votre rêve. Si vous n’êtes pas où vous voulez être aujourd’hui, ce n’est pas la faute de votre employeur, de l’économie, de vos parents, c’est tout simplement parce que vous vivez dans une zone de confort.   Croyez en vous même, croyez en vos rêves.   [“Il n’y a personne qui soit né sous une mauvaise étoile, il n’y a que des gens qui ne savent pas lire le ciel” Dalai Lama].   Battez-vous pour obtenir ce que vous voulez. Ne laissez jamais personne vous dire que ce n’est pas réalisable, que c’est trop ci ou pas assez ça; c’est votre rêve, il est à vous.   On ne choisit pas quand et comment on va mourir, mais on peut choisir dès aujourd’hui de comment on va vivre.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_column_text][“Dê-me uma alavanca comprida o bastante e eu levantarei a terra” Arquimedes]   Pouco importa que você seja rico, pobre, alto, baixo, preto ou branco, a maioria dentre nós tem uma necessidade inata de dar um sentido a sua vida, de ter um objetivo, um sonho.   E você, você vive seus sonhos? Quais são suas aspirações mais profundas? Você vive seus sonhos ou seus medos? Pois, qualquer que seja o seu sonho, eu lhe garanto que para realizá-lo você vai encontrar problemas, obstáculos, desafios; você vai duvidar, hesitar, encontrar decepções; vai se perguntar, mas por que eu? por que tantas provações, fracassos, sofrimentos? Aceite seus medos, case com eles e passe à ação! Olhe mais longe, olhe para a frente, não abaixe os braços! Atrás do medo do fracasso, há uma vontade de sucesso. Aliás, se estivéssemos certos de ter sucesso, o que nos impediria de passar à ação hoje mesmo?   Preste atenção, a única maneira de não realizar seu sonho é desistir. Não desista nunca de seu sonho. Em vez disso, recoloque-o em perspectiva. Diga-se que o sonho de certas pessoas foi de mandar um foguete para a lua, um robô em Marte, ou ainda de pular do espaço de paraquedas. Qual é o seu sonho? O que você quer realizar na vida? Quanto tempo você está pronto para dedicar para que seu sonho se manifeste? Quantas recusas, conflitos, oposições você está pronto para receber? Você espera o momento certo para passar à ação? O medo o paralisa? medo de fazer errado, de fracassar, de sofrer? Você se projeta no fracasso ou no sucesso? Tranquilize-se. É normal ter medo. A confiança é só uma questão de prática. Então vá em frente, pratique, jogue-se!   Não espere o momento certo para fazer grandes coisas. Nunca haverá momentos certos. Somos nós que devemos criar o momento certo, a situação perfeita, a derradeira oportunidade. Amplie seus limites. Vai descobrir em você talentos de que você nem tinha consciência. Você tem duas soluções: a primeira é permanecer onde você está hoje, a segunda é de dar, dia após dia, um passo em direção de seu sonho. Se você não está onde quer estar hoje, não é a culpa de seu empregador, da economia, de seus pais, é simplesmente porque você está vivendo numa zona de conforto.     Acredite em você mesmo, acredite em seus sonhos.   [“Não existe ninguém que tenha nascido sob uma má estrela, só existem pessoas que não sabem ler o céu” Dalai Lama]   Esforce-se para obter o que você quer. Não deixe ninguém lhe dizer que tal coisa não é realizável, que é demais isso ou não o bastante aquilo; é seu sonho, ele é seu.   Não se escolhe quando e como se vai morrer, mas pode-se escolher a partir de hoje como se vai viver.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

>
Rolar para cima