“Ça caille!” : o que é isso?

O verbo “cailler” quer dizer “coalhar” ou “coagular”, dependendo se você estiver falando de leite ou de sangue. Derivado desse significado, surge, no francês informal, a expressão “ça caille” para significar que está muito frio, ao ponto de congelar (ou coagular) o sangue.

 

Vamos aos exemplos:

 

Ce soir, je ne sors pas de chez moi. Ça caille.

Hoje à noite eu não saio de casa. Está muito frio.

 

Couvre-toi bien, ça caille.

Agasalhe-se bem, está muito frio.

 

Il n´a pas vraiment profité de ses vacances à la plage. Ça caillait dans l´eau.

Ele não aproveitou realmente suas férias na praia. Fazia muito frio na água.

 

En hiver, il faut allumer le chauffage à la maison, ça caille vraiment sinon.

No inverno, é preciso ligar o aquecimento em casa, senão faz frio demais.

 

Fermez les fenêtres s´il vous plaît! Ça caille.

Feche as janelas por favor. Está muito frio.

  • Neli santos diniz disse:

    Muito boas orientações . Merci

  • Vera Mourão disse:

    J’ ai étudié à la Maison de France au Rio de Janeiro et j’amais ça beaucoup! J’ ai besoin de m’ exerciter… merci et bisou!

  • Maria Hilda disse:

    Ça caille chez moi aujourd’hui.

  • >
    Rolar para cima