O verbo “cailler” quer dizer “coalhar” ou “coagular”, dependendo se você estiver falando de leite ou de sangue. Derivado desse significado, surge, no francês informal, a expressão “ça caille” para significar que está muito frio, ao ponto de congelar (ou coagular) o sangue.
Vamos aos exemplos:
Ce soir, je ne sors pas de chez moi. Ça caille.
Hoje à noite eu não saio de casa. Está muito frio.
Couvre-toi bien, ça caille.
Agasalhe-se bem, está muito frio.
Il n´a pas vraiment profité de ses vacances à la plage. Ça caillait dans l´eau.
Ele não aproveitou realmente suas férias na praia. Fazia muito frio na água.
En hiver, il faut allumer le chauffage à la maison, ça caille vraiment sinon.
No inverno, é preciso ligar o aquecimento em casa, senão faz frio demais.
Fermez les fenêtres s´il vous plaît! Ça caille.
Feche as janelas por favor. Está muito frio.
Muito boas orientações . Merci
J’ ai étudié à la Maison de France au Rio de Janeiro et j’amais ça beaucoup! J’ ai besoin de m’ exerciter… merci et bisou!
Ça caille chez moi aujourd’hui.