Expressões do Quebec, da Bélgica e da Suíça

“être bleu de quelqu’un”

No Brasil, usamos expressões com a cor “azul” para falar de diversas coisas, como o “bilhete azul” que significa ser demitido, “sangue azul” que se refere a realeza ou ainda “tudo azul” quando está tudo bem. Na Bélgica, “être bleu de quelqu’un”, que literalmente quer dizer “estar azul de alguém”, significa estar apaixonado por alguém. O cantor belga Stromae canta essa expressão em sua música “Carmen” : “L’amour est comme l’oiseau de Twitter; on est bleu de lui seulement pour 48 heures.” (O amor é como o pássaro do Twitter; a gente fica apaixonado (azul) por ele só por 48 horas). Vamos ver agora algumas frases para saber como usar essa expressão na Bélgica?

Dicas de francês

Como nunca esquecer o som do “é” e “è” com uma só palavra!

Em francês pode ser bem confuso saber se o acento no “e” é agudo ou grave já que o som do “e” com acento grave em francês tem o som do “e” com acento agudo em português. Uma primeira técnica é se dizer que é o contrário entre francês e português, mas para mim, o que realmente me ajudou foi a palavra “élève”, ou seja, aluno. A única coisa que você precisa fazer é memorizar como a palavra “élève” se pronúncia, e uma vez feito isso, você saberá que o primeiro “e” da palavra é com acento agudo, e o segundo “e” é com acento grave porque os acentos se sentem atraídos pelo grande “L” no meio deles. Vamos brincar com as pronúncias dos “é” e “è”? Aqui vão algumas frases, que talvez não tenham nem pé nem cabeça, mas que irão ajudar você a treinar:

O que significa em francês ?

“S’emmêler les pinceaux”

Essa expressão significa se enganar, estar confuso. É muito comum usá-la quando alguém não está falando coisa com coisa em seu discurso ou está perdido no seu raciocínio.  A origem dessa expressão não vem do  ramo da pintura. “Pinceaux” nessa expressão não se refere aos pincéis, mas sim aos pés e as mãos.  De fato, “pinceaux” eram as “pinces”, ou pinças, que era como se designavam os cascos dos cervos.  Por extensão popular “pinceaux” se tornou a extremidade dos membros, ou seja, as mãos ou os pés. «S’emmêler les pinceaux» quer dizer então emaranhar-se os pés, um movimento perigoso que pode fazer cair ou, no sentido figurativo, gerar confusão.  Existe uma expressão parecida em português que tem um significado semelhante : “trocar os pés pelas mãos”. Vamos ver alguns exemplos agora: 

Como se diz em francês ?

“sei lá”

No linguajar informal usamos muito a frase “sei lá” para dizer que não sabemos algo. Em francês existem diversas formas de traduzir essa ideia, entre elas  “va savoir”. Vamos ver alguns exemplos de como dizer sei lá em francês?

Textos literários

Les fables de la Fontaine – “Le corbeau et le renard”

Jean de la Fontaine foi um poeta e fabulista francês do século XVII. Ele escreveu sua grande obra, “Fábulas”, retratando as fraquezas humanas através de animais. Sobre a natureza da fábula declarou: “É uma pintura em que podemos encontrar nosso próprio retrato”. E no final de suas fábulas sempre encontramos uma moral que nos faz refletir sobre nossas atitudes. Aqui vai uma de suas inúmeras fábulas: “o Corvo e a raposa”.

Como se diz em francês ?

“rechonchudo” ?

Rechonchudo é geralmente uma palavra carinhosa para os gorduchos. Na França também tem várias maneiras carinhosas de chamar essas pessoas um pouco em sobrepeso, com a exceção dos bebês é claro, que são rechonchudos mas de jeito nenhum gordos. Em francês você pode dizer dodu, potelé, enrobé, entre outros mais. Vamos ver alguns exemplos para chamar nossos gordinhos favoritos em francês ?

O que significa em francês ?

“et puis” ?

“Et puis” pode ter vários significados, dependendo do contexto. “E então”, “E depois”, “além disso”, “além do mais”, dentre outros. « Et puis » é sempre usada em uma frase que justifica uma frase que a antecede. Vamos ver algumas frases e seus contextos?

Músicas francesas

Sympathique do Pink Martini

A banda Pink Martini é de origem americana, mas sua vocalista – China Forbes – canta em mais de 15 idiomas com um sotaque próximo a perfeição.  “Sympathique” foi a primeira música que o grupo criou e a canção foi nomeada música do ano pelo prêmio da “Victoires de la Musique” na França em 2000. Com um estilo “à la Edith Piaf” mas com arranjos de jazz moderno, “sympathique” é realmente muito legal! E aposto que você vai adorar aprender um pouco mais de francês com esta música. On y va?

O que significa em francês ?

“À la va-vite”

Essa expressão é muito antiga e é usada até hoje. Está no Larousse. Significa fazer algo de forma precipitada, rápido demais e sem cuidado ou reflexão necessárias. Vite, como sabe quer dizer rápido. Em português, significa às pressas. Vamos ver exemplos para você entender melhor o sentido e treinar mais francês aqui online.

Gírias francesas

“Un truc de ouf”

Você que está sempre por aqui para estudar francês online já sabe que nosso idioma tem uma gíria riquíssima, o “argot” mas também o “verlan”, essa maneira de inverter as sílabas para não ser facilmente compreendido. Un truc de ouf é “verlan”. “Ouf” é a inversão de “fou”, ou seja, “louco”. Essa expressão significa em português, “uma coisa de louco”. Por se tratar de gíria, você vai usar essa expressão quando estiver entre amigos ou colegas, mas de preferência não a use em situações mais formais. Vamos aos exemplos!

>
Rolar para cima