Hoje vamos aprender mais um pouco de francês fazendo uma deliciosa sopa de cebola. Trata-se de um prato tradicional do inverno e é uma delícia. Vamos assistir ao vídeo falado em francês e você poderá ler a tradução também logo abaixo. On y va? On va vous faire une soupe à l´oignon, c´est un classique des soupes d´hiver, une soupe hivernale, très bonne pour la santé, il y a plein de bonnes choses, pour cela il faut de l´huile, beaucoup d´oignons, un petit peu de parfum, donc lá on a mis un peu de quatre épices, d´ail, de thym, un petit peu de farine pour épaissir. La réussite c´est la qualité du bouillon qui est très importante, un bouillon filtré qu´on a fait maison et qui est vraiment sympa. Et un petit coup de vin blanc pour l´acidité, pour apporter un peu de fraicheur à la soupe. Vamos fazer para vocês uma sopa de cebola, é um clássico das sopas de inverno, uma sopa invernal, muito boa para a saúde, tem um monte de coisas boas, para isso, precisa de óleo, muitas cebolas, um pouco de perfume, então aqui colocamos um pouco de quatro temperos, alho, tomilho, um pouco de farinha para engrossar. O êxito está na qualidade do caldo que é muito importante, um caldo filtrado que fizemos em casa e que está bem bom. E um pouco de vinho branco seco para a acidez, para trazer um pouco de frescor à sopa. – Est-ce que je vais pleurer ? Donnes-moi mon masque … si on en avait, je ne sais pas où elles sont. – Será que vou chorar ? Me dê minha máscara … se tivéssemos … não sei onde estão. Voilá, un tout petit peu d´huile, on va faire suer les oignons…le secret de la soupe à l´oignon, il est lá: une demie-heure. Si tu mets du sel lá ça accélère la coloration des oignons. On va rajouter une gousse d´ail, écrasée par Laurence, un peu de quatre épices, et lá on l´oublie. Pronto, um pouco de óleo, vamos fazer suar as cebolas…o segredo da sopa de cebola está ai: meia hora. Se você coloca sal, isso acelera a coloração das cebolas. Vamos adicionar uma cabeça de alho, amassada pela Laurence, um pouco de quatro temperos, e aí a gente esquece ela. – Donc lá, combien de temps ? – Então daí, quanto tempo? Vingt, vint-cinq minutes à feu doux, il faut les oublier lá, tranquille. Tu peux même mettre un couvercle si tu veux. Vinte, vinte e cinco minutos a fogo brando, precisa esquecê-las, tranquilo. Você pode tampar se quiser. – D´accord – Está bem Lá ici tu vois c´est bien compoté, on va saler d´accord ? Et on va – très important – déglacer au vin blanc sec. Lá je déglace au vin blanc sec, mais on peut mettre du cidre, de la bière … – Du champagne ? … pour les gens qui sont riches, d´accord Pronto, aqui repare que está bem compotado, vamos salgar, ok? E vamos – muito importante – misturar com vinho branco seco. Aqui eu estou colocando vinho branco seco mas você pode colocar cidra, cerveja … – Champanhe ? … para as pessoas ricas, ok – Tu laisses évaporer ou … ? – Você deixa evaporar ou …? Surtout, très important, on va laisser évaporer, ce qui est important c´est cet équilibre entre l´oignon sucré, l´acide et puis la qualité du bouillon qui est aussi importante, d´accord? Vous pouvez prendre des bouillons cube mais nous on l´a fait maison. Le vin blanc est bien évaporé. Lá on va rajouter le bouillon, trois minutes de frémissement et lá on couvre. Tu vois lá elle est cuite. L´oignon est bien, bien confis lá; on va goûter… un petit gout de caramel, super. Sim, muito importante, vamos deixar evaporar, o que é importante é o equilíbrio entre a cebola doce, o ácido e a qualidade do caldo que também é bem importante, ok? Você pode usar caldo pronto em cubos mas nós fizemos o caldo aqui mesmo. O vinho branco está bem evaporado. Vamos adicionar o caldo, três minutos cozinhando e vamos cobrir a panela. Tá vendo, agora está cozida. A cebola está bem cozida; vamos provar … um gostinho de caramelo, delícia!