Textos literários

Le dormeur du val (Arthur Rimbaud)

O texto literário de hoje é um poema de um dos maiores poetas franceses, Arthur Rimbaud. Poeta simbolista do século 19, autor de inúmeras obras literárias, Rimbaud era homossexual e foi amante de outro poeta maior francês, Paul Verlaine. Ele faleceu aos 37 anos, vítima de um cancer que começou no joelho e lhe valeu a amputação da perna. Hoje, vamos estudar seu poema “Le dormeur du val” (O adormecido do vale) e aprender mais um pouco de francês com esse “enfant terrible” de nossa literatura.

O que significa em francês ?

“Prendre le taureau par les cornes”

Desde os tempos pré-históricos o touro representa força e perigo. “Prendre le taureau par les cornes” significa “segurar o touro pelos chifres” e tem o sentido de encarar qualquer dificuldade com valentia. Essa expressão idiomática criada no século 18 vai enriquecer seu vocabulário em francês. Vamos aprender através de frases de exemplo quando e como usá-la.

Músicas francesas

“Jour 1” (Louane)

Anne Peichert, 22 anos, conhecida por seu nome artístico Louane Emera ou simplesmente Louane, é uma cantora e atriz francesa da nova geração. Ficou conhecida por ser semifinalista no show de talento de 2013, The Voice, la plus belle voix e por atuar no filme La Famille Bélier, onde ganhou o Prêmio César de melhor atriz revelação, em sua 40ª edição. A canção que vamos estudar hoje com você que aprende o francês, “Jour 1”, foi lançada em 2014.

Gírias francesas

“Chelou”, o que é isso?

O tipo de gíria francesa que você vai aprender hoje online se chama “le verlan”que é um tipo de linguagem em que se inverte as sílabas de uma palavra para torná-la incompreensível. Quem costuma usar esse tipo de gíria são os jovens. O próprio nome dessa gíria é a palavra “l’envers” que significa “o inverso”, “o contrário”, escrita de traz para frente o que dá “le verlan”. A palavra de hoje, “chelou”, é a inversão de “louche” que em francês significa “suspeito”. Usa-se “chelou” para tudo que a gente acha muito estranho. Como adjetivo, ele se declina em gênero e número. No plural, o adjetivo leva um “s” e no feminino, um “e”. Vamos aos exemplos.

Dicas de francês

Os acentos em francês

Nesse artigo, vamos ver uma grande dificuldade de alunos que estão aprendendo francês: os acentos em francês. A primeira coisa que você precisa saber para aprender a ler e a escrever melhor em francês, é que, se em português a acentuação existe também para marcar as sílabas tônicas das palavras, em francês os acentos não tem essa função mas modificam a pronúncia. Ou seja, você não pode saber ler bem em francês se você não domina a acentuação francesa. Para você que está estudando francês online aqui no site, a boa notícia é que nesse artigo você vai aprender definitivamente como pronunciar os acentos em francês. Em francês, há 4 tipos de acentos: o agudo, o grave, o circunflexo e o trema. O acento agudo só existe sobre o E e se pronuncia como nas palavras: l’été (o verão), le café (o café), la probabilité (a probabilidade). Ele modifica a pronuncia do E sem acento que é o “do biquinho”. Preste atenção quando ele aparecer num texto em francês, coisa que acontece muito, o É se pronuncia em francês como o E sem acento em português. O acento grave existe sobre o E, para mudar o som para mais aberto que o acento agudo, e também existe sobre o A e o sobre o U mas, no caso dessas vogais, esses acentos só funcionam para assinalar que aquela palavra tem outro sentido, como no OU que sem acento significa alternativa e OÙ que com acento grave significa localidade, e no A para diferenciar o A que é a conjugação do verbo avoir na terceira pessoa do singular, da preposição À. Por exemplo, na frase “Il a réservé une chambre à l’hotel”, não há diferença de pronuncia entre os dois A, mas sim de sentido. O E com o acento grave se pronuncia em francês como o E com acento agudo no português. Por exemplo: après (depois), bière (cerveja), la crème (o creme) O acento circunflexo existe sobre as vogais A E I O e U. No caso do Ê, esse acento é pronunciado como o È em francês. Nos outros casos ele não faz variar a pronúncia da vogal. la fête (a festa), la fenêtre (a janela), la tête (a cabeça) No caso das outras vogais, o acento circunflexo não faz variar a pronuncia. E, por último, o trema que existe sobre o I e o U e que assinala que você tem que pronunciar a vogal sobre a qual o trema está. Por exemplo: ambigüe (ambíguo), cocaïne (cocaína), maïs (milho). Agora que você aprendeu a acentuação em francês, treine a pronuncia com as palavras abaixo.

Textos literários

Les chats (Jacques Sternberg)

Jacques Sternberg, nascido em Anvers em 1923 e morto em Paris em 2006, é um autor belga, francófono. Romancista, novelista, dramaturgo, jornalista e roteirista, é renomado por suas obras fantásticas e de ficção científica. Com mais de 1500 textos listados até hoje, Jacques Sternberg é um dos autores mais prolífico do século 20. Em 1974, ele publica “Contes glacés” (Contos gelados), obra da qual retiramos o conto que vamos estudar hoje.

Músicas francesas

Il Était un Petit Navire

“Il Était un Petit Navire” ou “La Courte Paille” é, na sua origem, um canto de convés, de marinheiros de antigamente, na França. No meio do século 19 foi arranjada em estilo Vaudeville e evoluiu no século 20 em canção infantil. Nessas etapas, a letra da canção foi sendo mudada, encurtada, simplificada até chegar a nossos dias como você vai ouvir agora. Em versões mais antigas, o pequeno marujo, quando percebe que foi sorteado, ora a Nossa Senhora para que seja salvo. E acontece um milagre. Depois de estudar essa canção, cante-a para uma criança, em francês mesmo. Ela vai gostar.

O que significa em francês ?

Ça y est !

“Ça y est!” é uma interjeição usual em francês, como é no português o correlato “pronto!”. Ela indica que algo está acontecendo ou aconteceu. Vamos ver com exemplos algumas situações onde usamos “Ça y est !”.

Aprendendo francês com vídeos

Como fazer uma tarte Tatin?

Tatin é o sobrenome de duas senhoritas do século 19, donas de uma pousada na França e reconhecidas por sua boa comida. Conta a lenda que um dia, no fogo do horário do almoço, uma das irmãs derrubou uma torta de maçã e a colocou de volta no forno com as maçãs para baixo. Foi sucesso imediato e, se você já comeu a Tarte Tatin, sabe do que estamos falando. Hoje vamos aprender com um chef francês como fazer essa torta de maçãs caramelizadas que se tornou ícone da Pâtisserie francesa. Quando pronta você poderá servi-la com chantilly. Bon appétit !

Como se diz em francês ?

Como combinado

Em francês temos uma expressão muito parecida com o português que é “comme convenu”. Essa expressão não varia em função de gênero ou grau pois ela é a contração de “comme il a été convenu” (como foi combinado). É usada quando você precisa de uma fórmula mais “corporativa” para um email de trabalho, ou em qualquer momento em que se faz necessário ressaltar um compromisso. Vamos ver alguns usos dessa expressão nas frases a seguir.

>
Rolar para cima