Uma explicação simplificada do Pronome EN em francês
Se você quiser falar bem o francês você precisa entender bem os pronomes EN e Y. Então qual a ideia geral? Vou explicar de maneira bem simples. O que precisa observar, é que em francês tem verbos que são usados com a preposição DE. Por exemplo: o verbo PARLER: É como em português, de fato. Mas tem um detalhe que confunde os brasileiros porque em francês alguns verbos são usados com o DE, mas não são em português. Por exemplo o verbo RÊVER, que é Sonhar. Mas em francês não falamos “Rêver avec”, como em portugês. Está incorreto “j’ai rêvé avec mon chien hier”, e sim “j’ai rêvé de mon chien.” Então é um verbo que se constrói com a preposição DE do mesmo jeito que o verbo Parler, “parler de quelque chose”. Vou aproveitar para colocar alguns exemplos Por exemplo: “on aime parler de politique.” Imagina o diálogo, alguém que diz: “on aime parler de politique, et toi?” A segunda pessoa dirá algo como “eu, não falo disso na minha casa”, porque meus pais não gostam. Vamos pegar o exemplo de “rêver”. Esta noite sonhei com alguma coisa, com chocolate. A primeira não faz uma pergunta, a outra pessoa, faz continuar o diálogo. Ela diz “Ah eu adoro isso, eu sonho com isso, todos os dias.”‘ É legal esse exemplo de “adorar isso”, pois tem um detalhe interessante. O verbo “adorer” nao é construído com a preposição DE, como Falar e Sonhar, Então não posso falar “J’en adore”, porque não dizemos “adorer DE quelque chose,” Mas dizemos “Rêver DE chocolat.” E é por isso que se você quiser evitar repetir a coisa que foi dita, você vai só usar o pronome EN na sua frase. O desafio é aprender os verbos em francês que são formados com a preposição DE. A dificuldade é que em português alguns não são formados com o DE, exemplo “Sonhar com” não “sonho de chocolate” mas em francês eu “rêve de chocolat”. É por isso que às vezes num textos você encontra um verbo que para você em português não é formado com o DE, e isso pode te confundir, e é o caso aqui, Se você tiver um verbo que não é formado com o DE, você não terá o EN, por exemplo “adorer ÇA”, o que? O chocolate. É preciso perceber aqui um outro detalhe que é diferente com relação ao português que é, se você diz “eu sonho com isso, eu adoro isso,” Em francês o EN vem antes do verbo, só que seu cérebro está acostumado com o pronome depois do verbo. O pronome EN esta sempre antes do verbo: “j’en rêve”. Então num livro se você tem o EN e o verbo depois, você sabe que esse verbo é formado com a preposição DE: É só colocar no google “os verbos formados em francês com o DE”. Te convido a ficar de olho agora com relação ao pronome EN, então nas suas leituras, nos filmes, músicas em francês, tenta ficar atento no pronome EN e perceber qual foi o verbo usado, assim seu cérebro se acostuma cada vez mais com os verbos usados com DE, quando você fala “disso” você usa o pronome EN e não o ÇA.
1 dica matadora para você conseguir finalmente pronunciar o “R” em francês
Esta é de longe, a maior dificuldade de pronúncia que eu escuto dos meus alunos de francês: Como pronunciar o “R” em francês? E neste artigo quero compartilhar com você uma dica infalível para resolver esta questão. E quando eu digo infalível, é que, se você usar a dica que você vai ver agora, e aplicá-la várias e várias vezes, tentando um dia após o outro, eu gostaria que você entendesse que sim, o seu “R” francês finalmente vai sair. Entenda que pronunciar o “R” em francês é algo relativamente simples, mas não é necessariamente fácil, e você vai entender por que nas próximas linhas. O fato é que você que é brasileiro ou brasileira já pronuncia esse “R” francês, e talvez não o saiba. Quando você diz “rádio” ou “cachorro”, a verdade é que você está pronunciando perfeitamente aquele mesmo “R” que você acha impossível de fazer em francês. E após ler este artigo você vai conseguir finalmente fazer aquela pronúncia elegante do “R” em francês, fique tranquilo! Mas antes, é preciso que você repare uma coisa importante: Na sua língua existem basicamente três formas de pronunciar a letra “R”. Uma em que você enrola a língua como no inglês (percebo esta pronúncia principalmente no interior do estado de São Paulo). Uma outra em que a língua “chicoteia” o céu da boca, como na palavra “três” por exemplo. E uma terceira com o som que chamamos de gutural, porque vem da garganta como nos exemplos que dei logo acima. E esta terceira é exatamente a pronúncia que você faz no francês. Qual é então a diferença de pronúncia do “R” entre o francês e o português? A diferença está no tipo de letra que vem antes do “R” gutural nas duas línguas. Se você prestar atenção vai ver que em “rádio”, não há nada antes do “R”, e em “cachorro” há uma vogal, o “O” antes dele. Ou seja você está acostumado desde a sua alfabetização a pronunciar o “R” gutural, apenas nesses dois casos: Quando a palavra começa pelo “R” ou então quando uma vogal antecede o “R”. E aqui está a razão de sua dificuldade em pronunciar o “R” corretamente em francês: No português, quando o “R” é antecedido por uma consoante, isto é todas as letras que não sã vogais, como por exemplo, T, S, C e P, você pronuncia o “R” chicoteando o céu da boca com a língua. Só que no francês, ao contrário da sua língua materna, há apenas uma forma de pronunciar o “R”, e mesmo quando uma consoante o antecede a pronúncia é sempre gutural (do fundo da garganta). E aí dá um nó no seu cérebro, afinal a sua reação quando vê aparecer por exemplo “TR” ou”PR” é de chicotear o céu da boca com a língua, e não de usar a garganta, como nas palavras “rádio” e “cachorro”. E agora Jérôme, me salva! Calma, agora vem a solução para isto, mas como disse no começo do artigo, a solução é simples, mas não vai ser necessariamente fácil , e vai exigir prática de sua parte, combinado? Então vamos lá.. Passo 1 Separe as sílabas da palavra que está te trazendo mais dificuldade. Digamos que seja a palavra “Travail“. Se desse para escrever em português o som desta palavra ficaria desta forma: “TRRAVAII”. A dica aqui é você primeiro pronunciar o “T”, dar uma pausa, e depois o “RAVAII”. Perceba que a pronúncia do “R” em “RAVAII” é exatamente a mesma que na palavra “Rádio” que existe na sua língua, portanto isto não é para ser algo difícil de fazer. Passo 2 Agora vá diminuindo a pausa entre a pronúncia do “T” e do “RAVAII”, calmamente, seguindo este modelo: “T”……..”RAVAI”, “T…..RAVAII, “T…RAVAII”, “T..RAVAII”, “T.RAVAII”. Conselho: Vá devagar, digamos que na terceira tentativa, você sem querer chicoteou o céu da boca. Neste caso não avance para a próxima fase com a pausa mais curta, mas continue tentando a pronúncia correta com a pausa que te gerou mais dificuldade, e desta forma vá progressivamente diminuindo as pausas entre as sílabas, até conseguir a pronúncia perfeita do “R” em francês. Se você conseguiu, não esqueça de comemorar muito, eu sugiro que abra uma garrafa de vinho, isto pode também lhe ajudar a “soltar a língua” LOL! E saiba que se conseguiu pelo menos uma vez, conseguirá várias outras vezes, até que isso fique automático na sua fala.
“Zut alors!”
Essa é uma exclamação tipicamente francesa que você vai ouvir mais do que qualquer outra. Ela significa que alguma coisa não vai bem e contém algo de inesperado, como em português a gente diria “caramba” ou “droga”. É familiar e informal mas nada que comprometa se você a usar numa situação mais formal.
“Bel et bien”
Em francês temos uma locução muito usada que reforça uma afirmação que é “bel et bien”. Quando você quer dizer que algo realmente existe ou é, é essa pequena expressão que você utiliza, como nos exemplos abaixo. Vamos ver?
“Pour toujours”(François Coppée)
Nascido em Paris em 26 de janeiro de 1842, François Coppée é um poeta parnasiano, autor dramático e escritor. Publicou inúmeros livros e peças de teatro. Foi nomeado arquivista da Comédie Française em 1878 mas pediu demissão após sua eleição para a Academia de Letras, em 1884, no lugar de Victor Laprade. Esse poema que vamos estudar hoje faz parte de seu livro Le Cahier Rouge, publicado em 1892.
Avoir l´air
Expressão muito usada em francês para significar que algo ou alguém parece ser ou fazer. Quando seguida por um substantivo ou um verbo você vai acrescentar “de” e não usará o “de” quando for seguida por um adjetivo como veremos nos exemplos abaixo.
“Avoir le coeur sur la main”
Essa expressão remonta ao século 18 e se refere ao coração enquanto sede das emoções. Ela significa que uma pessoa tem o coração e portanto as emoções na mão, ou seja que ela tende a oferecer. Imagina-se também uma mão estendida, símbolo ainda mais poderoso de solidariedade e de generosidade. Vamos nos inspirar com os exemplos abaixo?
“Se la couler douce”
Essa é uma expressão francesa que significa levar uma vida fácil, sem preocupação, que se assemelha ao italiano “dolce vita” que todos conhecem aqui no Brasil. O “la” da expressão se refere à vida. Se você tem momentos desse tipo use-a como nos exemplos a seguir.
O que é “pisser dans un violon”?
Essa expressão um pouco vulgar nem sempre foi tão vulgar assim. Antigamente o verbo “pisser” era bem utilizado no lugar de “uriner” (urinar). Seu sentido é o de que não adianta nada fazer uma coisa da mesma forma que não tem sentido nenhum você urinar num violino. É uma expressão antiga do começo do século 20 mas ainda é bastante empregada. Então vamos praticá-la com exemplos.