“Assurer”, o que é isso?

“Assurer” quer dizer “assegurar”. Mas na gíria francesa (argot) “assurer” significa “ser competente em alguma coisa”, ou, em linguagem informal, “ser fera em alguma coisa”. Vamos ver exemplos para você entender como usar esse verbo.

 

Elle m´a demandé de faire un gâteau au chocolat. J´assure grave à la cuisine.

Ela me pediu para fazer um bolo de chocolate. Sou muito fera na cozinha.

 

Elle a toujours été bonne élève et elle assure en mathématiques.

Ela sempre foi boa aluna e ela é fera em matemática.

 

Il a un très bon accent en anglais. Il assure en langues étrangères.

Ele tem um ótimo sotaque em inglês. Ele é fera em línguas estrangeiras.

 

C´est une très bonne chanteuse et, en plus, elle assure sur scène.

É uma ótima cantora e ainda por cima ela é fera no palco.

 

On n´est pas spécialiste mais on assure dans plusieurs domaines.

A gente não é especialista mas a gente é fera em vários setores.

 

  • Maria da Conceição Camelo Lima disse:

    Professeur Catherine, muito bom esse artigo, como sempre, esclarecedor e atual.Merci.

  • Bernadete disse:

    Olá Catherine. Notei que a letra s é pronunciada em plus, mas não é pronunciada em mais e dans… teria relação com os dois últimos serem átonos, elementos de relação (conjunção, preposição)? Plus (seria advérbio?) seria tônica… então pronunciado? Ou não tem nada disso? É porque é, em francês…rsrsrs

  • Reinaldo Ramos disse:

    J’ai aimé. Merci

  • >
    Rolar para cima