“Comme ci comme ça” de ZAZ

Isabelle Geffroy (nascida em 1 de maio de 1980 em Tours na França), mais conhecida pelo nome artístico Zaz, é uma cantora francesa que mescla música francesa com o gypsy jazz. Ela ficou famosa com sua canção “Je veux”, tema de seu primeiro álbum, “Zaz”, que foi lançado em 10 de maio de 2010. A canção que você vai estudar hoje é de 2013 e se chama “Comme ci comme ça”.

On veut faire de moi
Querem fazer de mim

C’que je ne suis pas
Aquilo que não sou

Mais je poursuis ma route
Mas eu persigo minha estrada

Et je me perdrai pas, c´est comme ça
E eu não vou me perder, é assim

Vouloir à tout prix me changer
Querer a qualquer custo me mudar

Et au fil du temps m´ôter ma liberté
E com o tempo tirar minha liberdade

Heureusement j´ai pu faire autrement
Felizmente eu pude fazer de outra maneira

J´ai choisi d´être moi tout simplement
Eu escolhi ser eu simplesmente

Je suis comme ci et ça me va
Eu sou assim e pra mim tá certo

Vous ne me changerez pas
Você não me mudará

Je suis comme ça et c´est tant pis
Eu sou assim e só lamento

Je vie sans vis-à-vis
Eu vivo sem dar satisfações

Comme ci comme ça sans interdit
Mais ou menos assim, sem proibições

On ne m´empêchera pas de suivre mon chemin
Ninguém me impedirá de seguir o meu caminho

Et de croire en mes mains
E de acreditar nas minhas mãos 

Écoute, écoute-la, cette petite voix
Escute, escute-a, essa pequena voz

Écoute-la bien, elle guide tes pas
Escute-a bem, ela guia os teus passos 

Avec elle tu peux t´échapper
Com ela você pode escapar

Aux rêves des autres qu´on voudrait t´imposer
Dos sonhos dos outros que quiserem te impor

Ces mots-lá ne mentent pas
Essas palavras não mentem

Non, c´est ton âme qui chante
Não, é a tua alma que canta

Ta mélodie à toi
Tua própria melodia

Je suis comme ci et ça me va
Eu sou assim e pra mim está certo

Vous ne me changerez pas
Você não vai me mudar

Je suis comme ça et c´est tant pis
Eu sou assim e só lamento

Je vie sans vis-à-vis
Eu vivo sem dar satisfações

Comme ci comme ça sans interdit
Mais ou menos assim, sem proibições

On ne m´empêchera pas de suivre mon chemin
Ninguém me impedirá de seguir meu caminho

Et de croire en mes mains
E de crer nas minhas mãos 

Si c´est ça, c´est assez, c´est ainsi
Sim é isso, basta, é desse jeito

C’est comme ci comme ça
É mais ou menos isso

Ça se sait ça, c´est sûr, on sait ça
Isso se sabe, é certo, sabe-se disso

C’est comme ça comme ci
É mais ou menos isso

Si c´est ça, c´est assez, c´est ainsi
Sim é isso, basta, é desse jeito

C’est comme ci comme ça
É mais ou menos assim

Ça se sait ça, c´est sûr, on sait ça
Isso se sabe, é certo, sabe-se disso

C’est comme ça comme ci
É mais ou menos isso

Je suis comme ci et ça me va
Eu sou assim e pra mim está certo

Vous ne me changerez pas
Você não me mudará

Je suis comme ça et c´est ainsi
Eu sou assim e é isso

Je vie sans vis-à-vis
Eu vivo assim sem dar satisfações

Comme ci comme ça sans peur de vouloir
Mais ou menos assim, sem medo de querer

On ne m´empêchera pas de suivre mon chemin
Ninguém me impedirá de seguir meu caminho

Créer ce qui me fait du bien
Criar o que me faz bem

Je suis comme ci
Eu sou assim

Comme ci comme ça
Mais ou menos assim

Comme ça comme ci
Mais ou menos assim

Vous ne m´empêcherez pas de suive mon chemin
Você não me impedirá de seguir meu caminho

Créer ce qui me fait du bien
Criar o que me faz bem

De suivre mon chemin
Deseguir meu caminho

Et de croire en mes mains
E acreditar em minhas mãos

Si c´est ça, c´est assez, c´est ainsi
Sim é isso, basta, é desse jeito

C’est comme ci comme ça
É mais ou menos assim

(tradução Paulo Oliveira)

  • Paulo Oliveira disse:

    Música e letra fantásticas da Zaz. Merci Profs Cathy et Jérôme!!

  • Noelaine disse:

    Adorei!! Parabéns pelos conteúdos da página, são enriquecedores!!!

  • >
    Rolar para cima