“Boulot”, o que é ?

Essa é outra palavra de gíria usada de forma comum para se referir ao trabalho na França. Contam os literatos que a palavra deriva de um tipo de madeira muito dura – o “bouleau” – difícil de ser trabalhada, e que nos tempos antigos servia também para fazer tamancos de trabalho. A partir dos anos 70, o francês criou a expressão “métro, boulot, dodo” para se referir a uma vida monótona de trabalho urbano que consiste a tomar o metrô para ir ao trabalho e voltar para casa para dormir.

Vamos aos exemplos de aplicação dessa palavra:

 

Je n’ai pas le temps de m’amuser. J’ai beaucoup de boulot en fac.

Não tenho tempo de me divertir. Tenho muito trabalho na faculdade.

 

Quand finissent les vacances, c’est dur de se remettre au boulot.

Quando terminam as férias, é duro de retomar o trabalho.

 

Elle cherche du boulot depuis deux mois.

Ela está procurando trabalho há dois meses.

 

Il a fait du bon boulot. Il va être récompensé.

Ele fez um bom trabalho. Vai ser recompensado.

 

Allez les gars, au boulot !

Vamos lá gente, ao trabalho!

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.
  • Je vais bien étudié français

  • Osvaldo Souza Santo Filho disse:

    Merci beaucoup Jérôme

  • FALE CONOSCO

    Envie uma mensagem agora:

    SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

    CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

    Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
    >